Hello Atanai.

Yes you are right. It is essential to have an easy way to keep track of website changes. Today Michael works with a changelog which is a interesting wait to do it and helped me a lot on the initial pt-BR translation.

We are very happy that there are a number of people willing to contribute to non-english translations, among them I can remember pt-br (you will have a big team), pt, french, russian, turkish, polish, romanian, latvian.

We intend to have all that points defined (tracking changes, content access, working style...) by today, which will led us to be contacting everyone interested in helping with translations by tomorrow morning (EDT).

--
Patrick Tracanelli

Atanai Sousa Ticianelli wrote:
At the same line than Ion-Mihai Tetcu, would be nice have the site in portuguese (brazillian) too. I'll try get some help from friends at work, and I believe that other people will be interested in help as soon as the translations start be online.

Maybe it would help if we had a mailling list for info about modifications at the orignal site, so that the modifications could be done at the "translated" sites too...

_______________________________________________ BSDcert mailing list [email protected] http://lists.nycbug.org/mailman/listinfo/bsdcert

Reply via email to