Jorge if you guys are willing to contribute Spanish translations we'd really appreciate it!
Cheers, Sanjiva. On Mon, Mar 28, 2011 at 12:42 AM, Jorge Infante Osorio <[email protected]>wrote: > +1. > Someone of my team are translating to Spanish the WSO2 product resources. > If > we have at time the current localization methodology it will be better and > more faster. > > Thanks, > Jorge. > > De: [email protected] [mailto:[email protected]] En > nombre de Senaka Fernando > Enviado el: domingo, 27 de marzo de 2011 13:18 > Para: [email protected] > CC: stratos-dev > Asunto: Re: [Carbon-dev] [Stratos-dev] Internationalization and > Localization > of WSO2 Products > > Hi Pradeeban, > > Just saw that you asked a question from me. For JSPs, you need to add > > <%@ page contentType="text/html;charset=UTF-8" language="java" %> > > at the very top. Next, for Ajax.update/Ajax.request there was one of the > two > that mixed up the encoding, so you might need to check on that aspect. If > it > mixes up, the resulting page loaded asynchronously will have '?' symbols. > Once that's done, if you have done any encoding/decoding, ensure that it is > UTF-8 and not anything else. > > That's three things. The fourth is for languages that has transliteration > (like Japanese - I tried for that). In there, the transliteration process > generates some keystroke sequences which can be trapped in JS. If you've > written JS event handlers that get triggered on keypress, please note and > fix them as appropriate. > > Fifth is @ DB-schema level. Some products store data into DBs. We need to > ensure that it can store UTF-8 data. Most of our schemas are written with > this in mind but better check. Sixth are the regular expressions that we > have. Some don't allow non-latin input. In my scenario, I wanted to have > Japanese usernames and passwords. The UM regex had to be fixed to support > that aspect. Guess its not broken again, but better check. > > These six things made it possible for me to run a Japanese version of > G-Reg. > > Having said that, it is not practical for someone to edit multiple Jar > files > in order to create a localized version of the product. We need some script. > I was thinking about something like this. > > 1. Script will find all (JS)Resources.properties files and create localized > copies (JS)Resources_foo_CC.properties (inside Jars). > > 2. Script will read all localized copies and produce a single file with all > i18n keys which the user would translate. > > 3. Human translation process. > > 4. Script will use the translation and then fix all references in the > localized copies inside Jars. > > Script can be some Java code + sh/bat. IMO, this makes life easy. WDYT? > > Thanks, > Senaka. > On Sun, Mar 27, 2011 at 12:17 PM, Kathiravelu Pradeeban < > [email protected]> > wrote: > > On Sun, Mar 27, 2011 at 11:55 AM, Guillaume Devianne <[email protected]> > wrote: > Great! > > As I recall, it uses the > ResourceBundle > http://download.oracle.com/javase/tutorial/i18n/resbundle/pro > pfile.html > > Also, (to be verified for accuracy), there are 3 levels of resources, > 1. default resource eg: Resources.properties > 2. language only resource eg:Resources_en.properties > 3. language and country resource eg: Resources_en_GB.properties > and Resources_en_US.properties > > +1. > Thanks a lot for your suggestions Guillaume. > If you implement that, one could look at the code and, for example, > if there is no Spanish property file, create both Resources_es.properties > and Resources_es_CL.properties > Then, if a Mexican wants to help, he can eventually create > the Resources_es_MX.properties if it is needed. > > Exactly. I feel we didn't think this much earlier regarding the > localization. As with the huge interest shown in using WSO2 products in > other languages, (specially Spanish and Chinese according to the user > mails), I can clearly say, these improvements will help a lot of users as > of > now. > > Currently I am in the process of documenting the current localization > methodology (which is pretty much covered in this mail thread itself), as a > resource for the users who try to localize the WSO2 products. > > [CC'ing to carbon-dev and stratos-dev for the wider audience]. > > > Thank you. > Regards, > Pradeeban. > > > > Cheers > > Guillaume > > > On Sun, Mar 27, 2011 at 1:11 AM, Kathiravelu Pradeeban <[email protected] > > > wrote: > > On Sun, Mar 27, 2011 at 5:50 AM, Guillaume Devianne <[email protected]> > wrote: > Pradeeban, > > Hi Guillaume, > Funny I looked into localizing Identity Server today. > I found Resources.properties and JSResource.properties to be changed > in different places. > > I agree, we have to change it in all the ui bundles. > > I know I can just change the words in those files and restart the server, > but I thought that the "correct" way to do it is to create a copy of those > files and name them : > > Resources_es_CL.properties > > es:espaƱol and CL being Chile (where I live). > > +1. I have worked in many open source projects, where they have LL_CC.* > format (Language_Country, for eg: EN_GB.properties). > > > That way, you could add those files to ehe source code and have spanish for > chile along with the english, chinese, Sinhala versions. > > What is the way that is implemented in Carbon products? > > Here we are reading the properties files, and getting the relevant strings > for the keys. The change that you propose is doable. I have created a > jira > (CARBON-9183) to track this. > > Thanks for your effort in localizing WSO2 Carbon, and thanks a lot for your > suggestion. I will have a look more. > > Thank you. > Regards, > Pradeeban. > > Guillaume Devianne > > On Fri, Mar 25, 2011 at 12:56 AM, Kathiravelu Pradeeban < > [email protected]> > wrote: > Hi, > I have been experimenting with WSO2 Stratos Manager for a howto on > localizing wso2 carbon based products. > > For that, I had to localize the Resources.properties and > JSResources.properties files in locations like when coming to localize the > source, even before building. > > But obviously what users choose is to localize the product binaries. So I > had to localize the .properties files in ui bundle jars in > repository/components/plugins. For example, attached is the > Resouces.properties in org.wso2.stratos.tenant.mgt.ui-1.0.0.jar > (/org.wso2.stratos.tenant.mgt.ui-1.0.0/org/wso2/stratos/tenant/mgt/ui/i18n) > localized to Spanish (Pls tolerate my poor Spanish knowledge. This is just > experimental). > > After localizing the relevant .properties files (basically changing the > value string from English to Spanish, in the key=string pair in the > relevant > files), I restarted Stratos Manager. > > The localized interface was shown in Spanish. But there were some issues in > displaying the Unicode characters. They weren't displayed properly (Pls > find > the attached image) . > > Pls note, we were able to experimentally localize WSO2 Appserver (and some > other products too may be) to unicode only languages before successfully. > So > either I must be missing something or some issue from the > internationalization of the interface of Stratos Manager (Unicode rendering > issues from the UI). > > Senaka mentioned he had to fix a few ui issues to make the WSO2 GReg to > globalize properly. Senaka, could you pls provide us the steps to fix this, > so that we can learn that from you. > > > Thank you. > Regards, > Pradeeban. > > -- > Kathiravelu Pradeeban. > Software Engineer. > WSO2 Inc. > > Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/ > > _______________________________________________ > Stratos-dev mailing list > [email protected] > https://wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/stratos-dev > > > > > -- > Kathiravelu Pradeeban. > Software Engineer. > WSO2 Inc. > > Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/ > > > > > > -- > Kathiravelu Pradeeban. > Software Engineer. > WSO2 Inc. > > Blog: [Llovizna] http://kkpradeeban.blogspot.com/ > > > _______________________________________________ > Carbon-dev mailing list > [email protected] > http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev > > > > -- > Senaka Fernando > Product Manager - WSO2 Governance Registry; > Associate Technical Lead; WSO2, Inc.; http://wso2.com > Member; Apache Software Foundation; http://apache.org > > E-mail: senaka AT wso2.com > P: +1 408 754 7388; ext: 51736; M: +94 77 322 1818 > Linked-In: http://www.linkedin.com/in/senakafernando > > Lean . Enterprise . Middleware > > _______________________________________________ > Carbon-dev mailing list > [email protected] > http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev > -- Sanjiva Weerawarana, Ph.D. Founder, Chairman & CEO; WSO2, Inc.; http://wso2.com/ email: [email protected]; phone: +94 11 763 9614; cell: +94 77 787 6880 | +1 650 265 8311 blog: http://sanjiva.weerawarana.org/ Lean . Enterprise . Middleware
_______________________________________________ Carbon-dev mailing list [email protected] http://mail.wso2.org/cgi-bin/mailman/listinfo/carbon-dev
