Salut Olivier et merci beaucoup beaucoup d'avoir répondu.

> "vue applatie" est la traduction qui correspondrait le mieux à mon
> avis,

Après réflexon ce serait plutôt vue (ou vision) plate qui serait la
traduction littérale, aplatie se dirait flattened en anglais je crois.

> cela dit, c'est plutôt moche comme appellation non ?

Je le pense aussi.

> Peut-être devrait-on s'inspirer du nom donné à cette fonctionnalité dans  
> d'autres revues d'écran.

Oui, on peut au moins voir les choix qu'ils ont fait.

> Avec jaws, ça s'appelle "curseur JAWS" : ça va 
> pas.

Boh on pourrait avoir curseur Orca, éventuellement.

> L'équivalent sous JAWS encore avec le terminal braille c'est le mode 
> ligne.
> Avec virgo, ils appelaient ça le mode géographique et perso, je trouvais  
> cette appellation adéquate, car c'était vraiment le but de la fonction :  
> avoir un aperçu tel qu'un voyant peut l'avoir de la fenêtre.

Oui, mais je trouve que "géographique" ne rend pas bien le "tel quel".
On pourrait penser aussi à vision crue ou verbatim, mais ce n'est pas
élégant je trouve.
Est-ce que vue non structurée conviendrait ?

> Comment ils appellent ça dans NVDA déjà ?

Je ne sais pas. Et dans Window-Eyes ?

Sébastien.
_______________________________________________
Liste de diffusion CarrefourBLinuX 
    [email protected]
    http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/carrefourblinux
Fiches EDU : http://blinuxwiki.pbwiki.com/FichesEdu
Signets : http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/links/
Archives : http://lists.freearchive.org/pipermail//carrefourblinux
Anciennes archives (Yahoogroupes) :
    http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/messages
Rechercher : http://lists.freearchive.org/cgi-bin/search.cgi
Pour s'inscire par courriel : 
    'mailto:[EMAIL PROTECTED]'
Pour se desinscrire par courriel : 
    'mailto:[EMAIL PROTECTED]'

Répondre à