Salut Olivier et merci beaucoup beaucoup d'avoir répondu.
> "vue applatie" est la traduction qui correspondrait le mieux à mon
> avis,
Après réflexon ce serait plutôt vue (ou vision) plate qui serait la
traduction littérale, aplatie se dirait flattened en anglais je crois.
> cela dit, c'est plutôt moche comme appellation non ?
Je le pense aussi.
> Peut-être devrait-on s'inspirer du nom donné à cette fonctionnalité dans
> d'autres revues d'écran.
Oui, on peut au moins voir les choix qu'ils ont fait.
> Avec jaws, ça s'appelle "curseur JAWS" : ça va
> pas.
Boh on pourrait avoir curseur Orca, éventuellement.
> L'équivalent sous JAWS encore avec le terminal braille c'est le mode
> ligne.
> Avec virgo, ils appelaient ça le mode géographique et perso, je trouvais
> cette appellation adéquate, car c'était vraiment le but de la fonction :
> avoir un aperçu tel qu'un voyant peut l'avoir de la fenêtre.
Oui, mais je trouve que "géographique" ne rend pas bien le "tel quel".
On pourrait penser aussi à vision crue ou verbatim, mais ce n'est pas
élégant je trouve.
Est-ce que vue non structurée conviendrait ?
> Comment ils appellent ça dans NVDA déjà ?
Je ne sais pas. Et dans Window-Eyes ?
Sébastien.
_______________________________________________
Liste de diffusion CarrefourBLinuX
[email protected]
http://lists.freearchive.org/mailman/listinfo/carrefourblinux
Fiches EDU : http://blinuxwiki.pbwiki.com/FichesEdu
Signets : http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/links/
Archives : http://lists.freearchive.org/pipermail//carrefourblinux
Anciennes archives (Yahoogroupes) :
http://fr.groups.yahoo.com/group/carrefourblinux/messages
Rechercher : http://lists.freearchive.org/cgi-bin/search.cgi
Pour s'inscire par courriel :
'mailto:[EMAIL PROTECTED]'
Pour se desinscrire par courriel :
'mailto:[EMAIL PROTECTED]'