Probably spaces in the URL :)

Here you go.

- Jim

Dana wrote:

>I read them all in French, either in France or for graduate work at
>American University. Ah except I might have had a look at Being and
>Nothingness in English around the time I encountered Kirkegaard.
>
>If you have a particular passage in mind I could probably find the
>French equivalent and tell you what I think. I'd welcome the practice,
>really, haven't given the language much of a workout in over ten
>years.
>
>Dana
>
>
>On Wed, 15 Dec 2004 09:01:03 -0600, Kevin Graeme <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>  
>
>>Dana,
>>
>>You've referenced the French titles a couple times. Have you read any
>>of the works in both French and then English? I've read some poorly
>>translated German work, but I was really impressed with the use of
>>English in some of the Camus translations I've read but I don't know
>>how they really compare to the original.
>>
>>-Kevin
>>
>>
>>On Tue, 14 Dec 2004 22:27:55 -0700, Dana <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>    
>>
>>>for anyone interested, here is a pretty literate discussion of Camus
>>>as seem by Sartre. Matter of fact, the whole site looks interesting.
>>>
>>>http://www.anotheramerica.org/new_page_6.htm
>>>
>>>Dana
>>>      
>>>
>>    
>>
>
>

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~|
Special thanks to the CF Community Suite Silver Sponsor - New Atlanta
http://www.newatlanta.com

Message: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=i:5:139969
Archives: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/threads.cfm/5
Subscription: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=s:5
Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=89.70.5
Donations & Support: http://www.houseoffusion.com/tiny.cfm/54

Reply via email to