Probably spaces in the URL :) Here you go.
- Jim Dana wrote: >I read them all in French, either in France or for graduate work at >American University. Ah except I might have had a look at Being and >Nothingness in English around the time I encountered Kirkegaard. > >If you have a particular passage in mind I could probably find the >French equivalent and tell you what I think. I'd welcome the practice, >really, haven't given the language much of a workout in over ten >years. > >Dana > > >On Wed, 15 Dec 2004 09:01:03 -0600, Kevin Graeme <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > > >>Dana, >> >>You've referenced the French titles a couple times. Have you read any >>of the works in both French and then English? I've read some poorly >>translated German work, but I was really impressed with the use of >>English in some of the Camus translations I've read but I don't know >>how they really compare to the original. >> >>-Kevin >> >> >>On Tue, 14 Dec 2004 22:27:55 -0700, Dana <[EMAIL PROTECTED]> wrote: >> >> >>>for anyone interested, here is a pretty literate discussion of Camus >>>as seem by Sartre. Matter of fact, the whole site looks interesting. >>> >>>http://www.anotheramerica.org/new_page_6.htm >>> >>>Dana >>> >>> >> >> > > ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~| Special thanks to the CF Community Suite Silver Sponsor - New Atlanta http://www.newatlanta.com Message: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=i:5:139969 Archives: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/threads.cfm/5 Subscription: http://www.houseoffusion.com/lists.cfm/link=s:5 Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=89.70.5 Donations & Support: http://www.houseoffusion.com/tiny.cfm/54
