We had much more than just English and Japanese on our servers. We also had Chinese, Korean, Tagalog, etc.
When a 'bad' piece of data is stored, the browser will try to make assumptions about what to display based on the page encoding. The 'microsoft' quotes were detected as Japanese characters in shift JIS, while in UTF-8 it was translated as either a true quote (depending on the browser) or a 'box'. William -- William E. Seiter Have you ever read a book that changed your life? Go to: www.winninginthemargins.com Enter passkey: goldengrove -----Original Message----- From: NUGROHO NOTO [mailto:[EMAIL PROTECTED] Sent: Friday, October 05, 2007 3:52 AM To: CF-Talk Subject: Re: Multi language page >We used utf-8 for English and other latin based languages and shift-JIS for >Japanese. Why use utf-8 for english and shift_JIS for japanese ? (separate encoding) why not just use shift_JIS for japanese and english ? Right now...I am using only shift_JIS for english and japanese without problem. I must missing something here.... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~| ColdFusion 8 - Build next generation apps today, with easy PDF and Ajax features - download now http://download.macromedia.com/pub/labs/coldfusion/cf8_beta_whatsnew_052907.pdf Archive: http://www.houseoffusion.com/groups/CF-Talk/message.cfm/messageid:290317 Subscription: http://www.houseoffusion.com/groups/CF-Talk/subscribe.cfm Unsubscribe: http://www.houseoffusion.com/cf_lists/unsubscribe.cfm?user=89.70.4

