Emptist,

I'm glad that you are satisfying your need to an easier path to  
productivity in your native language.

If this is your only requirement, then on that basis, your work is  
fine, and I'm guessing that you are sharing because you think there  
are others who need to read (and think) in Chinese in order to write  
and use J?

While your work is admirable from a purely technical point of view,  
it's actually a step backwards in part of the broader view of what  
programming is about: sharing algorithms.

IMHO, there are two reasons to write readable programs -- to help you  
get things done more easily later, or to help others get things done  
later.

If your sole concern is yourself, or those few people who read Chinese  
AND can read and parse J, then perhaps this work is useful.

If you have any concern for others being able to read and understand  
your algorithms, as you have expressed them, then it really becomes  
important to use a common language -- that of J expressed in ASCII.

J is hard enough to parse, even for J-ers, and comprehend, as it is in  
ASCII.  But it becomes even more obscure for much of the world if you  
write J in Chinese.

If you contribute an interesting algorithm and it is written in J/ 
ASCII then more people will be able to read, comprehend, appreciate,  
and perhaps use that algorithm than if you write it in J/Chinese.

I realize that the number of people speaking Chinese in the world is a  
very, very large number, but it is not quite the international  
language that English currently is.  Of course, this may change, and  
perhaps someday, my descendants may be speaking one of the Chinese  
dialects, and perhaps writing the common Chinese language.   But,  
until that day arrives, if you have any belief that your algorithms  
have a life of utility for others, then you should reconsider  
expressing them in Chinese -- unless you do not care if they are ever  
useful to others.

Alan

PS: Just so you don't think that I do not appreciate other human  
languages,  I have studied and speak with varying degrees of fluency  
Spanish, Russian, and Japanese.  I even studied a semester of Chinese  
to better learn the origins of Japanese kanji.

para mí, el lenguaje es una ventana a la cultura


On Sep 14, 2009, at 8:48 AM, emptist wrote:

>
> Hi,
> Those are defined in a class instance viriable as dictionary named 字 
> 典, which
> will ask for exact J translation when a word is absent and then add  
> the one
> from user answer.
>
> Now as to 首行 and 末列, those are splitted first and then each  
> try to find
> itself in dictionary.
> I'm using the following entries to define (might be on fly):
>
> 行     
> 加一    >:
> 列     "1
> 首     {.
> 末     {:
> 試讀四八數據檔       _8]\ _2(3!:4) 1!:1
> 均     (+/%#)
> 求均    +/%#
> 增     >:
> :     :
> =     =
>
> so, 行 is in fact a empty string, as you've guessed it.
----------------------------------------------------------------------
For information about J forums see http://www.jsoftware.com/forums.htm

Reply via email to