is there a spanish translation for "waldzither" in the catalogue - "cítara" perhaps? zither in italian is "cetra" - an even longer shot could be "cetra" (or "cítara") della ... foresta? ... dell'bosco? ..."
this is where i leave you, frank - bill --- Frank Nordberg <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > I know this is a long shot but has anybody heard of > any Waldzither > tradition outside the German speaking countries? > > I have this prewar South-American Hohner catalogue > in front of me now > and it lists no less than 6 Waldzither models plus > strings and parts for > the instrument - totalling almost a full page > dedicated to it! > > I know Hohner is a German company but this is > obviously not just a > translation of their home market catalogue. The > Waldzithers would not > have been included unless they were actually selling > them down over there. > > Frank Nordberg > http://www.musicaviva.com > > > P.S. Could anybody imagine a Hohner main ctalogue > without a single > harmonica or accordion? ;-) > > > > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html > ___________________________________________________________ All New Yahoo! Mail Tired of [EMAIL PROTECTED]@! come-ons? Let our SpamGuard protect you. http://uk.docs.yahoo.com/nowyoucan.html
