Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package ksudoku for openSUSE:Factory checked 
in at 2026-03-07 20:07:26
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ksudoku (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksudoku.new.8177 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "ksudoku"

Sat Mar  7 20:07:26 2026 rev:164 rq:1337063 version:25.12.3

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/ksudoku/ksudoku.changes  2026-02-06 
19:12:49.662350559 +0100
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksudoku.new.8177/ksudoku.changes        
2026-03-07 20:11:58.632951430 +0100
@@ -1,0 +2,9 @@
+Tue Mar  3 09:57:09 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]>
+
+- Update to 25.12.3
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/
+- No code change since 25.12.2
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  ksudoku-25.12.2.tar.xz
  ksudoku-25.12.2.tar.xz.sig

New:
----
  ksudoku-25.12.3.tar.xz
  ksudoku-25.12.3.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ ksudoku.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.Rs8Lbi/_old  2026-03-07 20:11:59.276978012 +0100
+++ /var/tmp/diff_new_pack.Rs8Lbi/_new  2026-03-07 20:11:59.276978012 +0100
@@ -21,7 +21,7 @@
 
 %bcond_without released
 Name:           ksudoku
-Version:        25.12.2
+Version:        25.12.3
 Release:        0
 Summary:        Program to generate and solve Sudoku puzzles in 2D or 3D
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ ksudoku-25.12.2.tar.xz -> ksudoku-25.12.3.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/CMakeLists.txt 
new/ksudoku-25.12.3/CMakeLists.txt
--- old/ksudoku-25.12.2/CMakeLists.txt  2026-01-29 08:53:02.000000000 +0100
+++ new/ksudoku-25.12.3/CMakeLists.txt  2026-02-28 12:51:14.000000000 +0100
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/po/ga/ksudoku.po 
new/ksudoku-25.12.3/po/ga/ksudoku.po
--- old/ksudoku-25.12.2/po/ga/ksudoku.po        2026-01-29 08:53:02.000000000 
+0100
+++ new/ksudoku-25.12.3/po/ga/ksudoku.po        2026-02-28 12:51:14.000000000 
+0100
@@ -28,10 +28,9 @@
 msgstr "[email protected]"
 
 #: src/generator/sudokuboard.cpp:196 src/generator/sudokuboard.cpp:225
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%"
+#, kde-format
 msgid "%1"
-msgstr "%"
+msgstr ""
 
 #: src/generator/sudokuboard.cpp:200
 #, kde-format
@@ -309,38 +308,26 @@
 msgstr "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 agus %2.  Le cleasa."
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks."
-#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks."
+#, kde-format
 msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With at least 1 pause."
 msgid_plural ""
 "Congratulations! You made it in %1 seconds. With at least 1 pause."
-msgstr[0] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i 1 soicind.  Le cleasa."
-msgstr[1] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 shoicind.  Le cleasa."
-msgstr[2] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 shoicind.  Le cleasa."
-msgstr[3] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 soicind.  Le cleasa."
-msgstr[4] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 soicind.  Le cleasa."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks."
-#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks."
+#, kde-format
 msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With at least 1 pause."
 msgid_plural ""
 "Congratulations! You made it in %1 minutes. With at least 1 pause."
-msgstr[0] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i 1 nóiméad.  Le cleasa."
-msgstr[1] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad.  Le cleasa."
-msgstr[2] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad.  Le cleasa."
-msgstr[3] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad.  Le cleasa."
-msgstr[4] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad.  Le cleasa."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
-#| msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks."
+#, kde-format
 msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
 msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With at least 1 pause."
-msgstr "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 agus %2.  Le cleasa."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:120
 #, kde-format
@@ -525,17 +512,15 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:497 src/gui/ksudoku.cpp:504 src/gui/ksudoku.cpp:510
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Play Puzzle"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Check Puzzle"
-msgstr "Imir an Puzal"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:502
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions."
+#, kde-format
 msgid "The Puzzle you entered has a unique solution and is ready to be played."
-msgstr "Tá níos mó ná aon réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:507
 #, kde-format
@@ -545,24 +530,21 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:513
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you want to play the puzzle now?"
+#, kde-format
 msgid "Do you wish to play the puzzle now?"
-msgstr "An bhfuil fonn ort an puzal a imirt anois?"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:514
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Play Puzzle"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Play Puzzle"
-msgstr "Imir an Puzal"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:515
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Play"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Play"
-msgstr "Seinn"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:556
 #, kde-format
@@ -571,11 +553,10 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:573
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Check"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Check"
-msgstr "Seiceáil"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:589
 #, kde-format
@@ -590,18 +571,16 @@
 msgstr "Gan teorainn"
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:602
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Difficulty"
+#, kde-format
 msgctxt "@option drop down box"
 msgid "Difficulty:"
-msgstr "Deacracht"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:606
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Symmetry"
+#, kde-format
 msgctxt "@option drop down box"
 msgid "Symmetry:"
-msgstr "Siméadracht"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:610
 #, kde-format
@@ -675,28 +654,21 @@
 "ceann nua a thosú?"
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:755
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Game Section in Config"
-#| msgid "Game"
+#, kde-format
 msgctxt "window title"
 msgid "New Game"
-msgstr "Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:756
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Game Section in Config"
-#| msgid "Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "New Game"
-msgstr "Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:772
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?"
+#, kde-format
 msgid "Do you really want to restart this game?"
 msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis an gcluiche seo agus "
-"ceann nua a thosú?"
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:773
 #, kde-format
@@ -705,12 +677,10 @@
 msgstr "Atosaigh an Cluiche"
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:774
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "window title"
-#| msgid "Restart Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "Restart Game"
-msgstr "Atosaigh an Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:830
 #, kde-format
@@ -719,18 +689,14 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:841
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Game Section in Config"
-#| msgid "Game"
+#, kde-format
 msgid "Game_"
-msgstr "Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:845
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Game Section in Config"
-#| msgid "Game"
+#, kde-format
 msgid "Save Game"
-msgstr "Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:857
 #, kde-format
@@ -738,19 +704,16 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:894
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "Game Section in Config"
-#| msgid "Game"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab Game Section in Config"
 msgid "Game"
-msgstr "Cluiche"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:895
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Theme"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:tab"
 msgid "Theme"
-msgstr "Téama"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:927
 #, kde-format
@@ -764,11 +727,10 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:934
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Warning"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Warning"
-msgstr "Rabhadh"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:974
 #, kde-format
@@ -950,10 +912,9 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/serializer.cpp:405
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot load file."
+#, kde-format
 msgid "Unable to open file."
-msgstr "Ní féidir comhad a luchtú."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/serializer.cpp:412 src/gui/serializer.cpp:445
 #, kde-format
@@ -961,10 +922,9 @@
 msgstr "Ní féidir an comhad XML a léamh ar líne %1"
 
 #: src/gui/serializer.cpp:439
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot load file."
+#, kde-format
 msgid "Unable to download file."
-msgstr "Ní féidir comhad a luchtú."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/serializer.cpp:679
 #, kde-format
@@ -972,66 +932,57 @@
 msgstr ""
 
 #: src/gui/serializer.cpp:692
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot load file."
+#, kde-format
 msgid "Unable to upload file."
-msgstr "Ní féidir comhad a luchtú."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:54
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Select %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Select %1 (%2)"
-msgstr "Roghnaigh %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:60
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Enter %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Enter %1 (%2)"
-msgstr "Iontráil %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:83
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Mark %1 (%2)"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Mark %1 (%2)"
-msgstr "Marcáil %1 (%2)"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:95
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Up"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Up"
-msgstr "Bog Suas"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Down"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Down"
-msgstr "Bog Síos"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:109
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Left"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Left"
-msgstr "Bog Faoi Chlé"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:116
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Move Right"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Move Right"
-msgstr "Bog Faoi Dheis"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/views/gameactions.cpp:123
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Clear Cell"
+#, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Clear Cell"
-msgstr "Glan Cill"
+msgstr ""
 
 #: src/gui/welcomescreen.cpp:133
 #, kde-format
@@ -1047,11 +998,10 @@
 #: src/gui/welcomescreen.cpp:146 src/gui/welcomescreen.cpp:152
 #: src/gui/welcomescreen.cpp:163 src/gui/welcomescreen.cpp:169
 #: src/gui/welcomescreen.cpp:179 src/gui/welcomescreen.cpp:185
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Cannot load file."
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Unable to Start Puzzle"
-msgstr "Ní féidir comhad a luchtú."
+msgstr ""
 
 #: src/gui/welcomescreen.cpp:152
 #, kde-format
@@ -1105,18 +1055,16 @@
 msgstr ""
 
 #: src/logic/puzzle.cpp:89
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "&Try Again"
+#, kde-format
 msgctxt "@action:button"
 msgid "&Try Again"
-msgstr "Déan Iarrach&t Arís"
+msgstr ""
 
 #: src/logic/puzzle.cpp:102
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Difficulty Level"
+#, kde-format
 msgctxt "@title:window"
 msgid "Difficulty Level"
-msgstr "Deacracht"
+msgstr ""
 
 #: src/logic/puzzle.cpp:104
 #, kde-format
@@ -1202,258 +1150,3 @@
 #, kde-format
 msgid "Document to open"
 msgstr "Cáipéis le hoscailt"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "&Accept"
-#~ msgctxt "@action:button"
-#~ msgid "&Accept"
-#~ msgstr "&Glac Leis"
-
-#~ msgid "Could not load game."
-#~ msgstr "Níorbh fhéidir cluiche a luchtú."
-
-#, fuzzy
-#~| msgctxt "Game Section in Config"
-#~| msgid "Game"
-#~ msgctxt "button label"
-#~ msgid "New Game"
-#~ msgstr "Cluiche"
-
-#~ msgctxt "button label"
-#~ msgid "Restart Game"
-#~ msgstr "Atosaigh an Cluiche"
-
-#~ msgid "Open Location"
-#~ msgstr "Oscail Suíomh"
-
-#~ msgid "Home Page"
-#~ msgstr "Leathanach Baile"
-
-#~ msgid "KSudoku - Sudoku games and more"
-#~ msgstr "KSudoku - Cluichí Sudoku agus tuilleadh"
-
-#~ msgid "Sorry, no solutions have been found."
-#~ msgstr "Brón orm, níor aimsíodh réiteach ar bith."
-
-#~ msgid "The Puzzle you entered has only one solution."
-#~ msgstr "Níl ach réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú."
-
-#~ msgid "A0"
-#~ msgstr "A0"
-
-#~ msgid "A1"
-#~ msgstr "A1"
-
-#~ msgid "A2"
-#~ msgstr "A2"
-
-#~ msgid "A3"
-#~ msgstr "A3"
-
-#~ msgid "A4"
-#~ msgstr "A4"
-
-#~ msgid "A5"
-#~ msgstr "A5"
-
-#~ msgid "A6"
-#~ msgstr "A6"
-
-#~ msgid "A7"
-#~ msgstr "A7"
-
-#~ msgid "A8"
-#~ msgstr "A8"
-
-#~ msgid "A9"
-#~ msgstr "A9"
-
-#~ msgid "B0"
-#~ msgstr "B0"
-
-#~ msgid "B1"
-#~ msgstr "B1"
-
-#~ msgid "B10"
-#~ msgstr "B10"
-
-#~ msgid "B2"
-#~ msgstr "B2"
-
-#~ msgid "B3"
-#~ msgstr "B3"
-
-#~ msgid "B4"
-#~ msgstr "B4"
-
-#~ msgid "B5"
-#~ msgstr "B5"
-
-#~ msgid "B6"
-#~ msgstr "B6"
-
-#~ msgid "B7"
-#~ msgstr "B7"
-
-#~ msgid "B8"
-#~ msgstr "B8"
-
-#~ msgid "B9"
-#~ msgstr "B9"
-
-#~ msgid "C5E"
-#~ msgstr "C5E"
-
-#~ msgid "Comm10E"
-#~ msgstr "Comm10E"
-
-#~ msgid "DLE"
-#~ msgstr "DLE"
-
-#~ msgid "Folio"
-#~ msgstr "Fóilió"
-
-#~ msgid "Ledger"
-#~ msgstr "Mórleabhar"
-
-#~ msgid "Legal"
-#~ msgstr "Dlí"
-
-#~ msgid "Letter"
-#~ msgstr "Litir"
-
-#~ msgid "Tabloid"
-#~ msgstr "Tablóid"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Saincheaptha"
-
-#~ msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)"
-#~ msgstr "Ní féidir puzal den chineál seo a easpórtáil (fós)"
-
-#~ msgid "Export Ksudoku"
-#~ msgstr "Easpórtáil Ksudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A document with this name already exists.\n"
-#~ "Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tá comhad ann cheana agus an t-ainm seo air.\n"
-#~ "An bhfuil fonn ort scríobh air?"
-
-#~ msgid "1 puzzle available"
-#~ msgid_plural "%1 puzzles available"
-#~ msgstr[0] "1 phuzal ar fáil"
-#~ msgstr[1] "%1 phuzal ar fáil"
-#~ msgstr[2] "%1 phuzal ar fáil"
-#~ msgstr[3] "%1 bpuzal ar fáil"
-#~ msgstr[4] "%1 puzal ar fáil"
-
-#~ msgid "generating puzzle %1 of %2"
-#~ msgstr "puzal %1 as %2 á ghiniúint"
-
-#~ msgid "KSudoku options"
-#~ msgstr "Roghanna KSudoku"
-
-#~ msgid "Ksudoku Export"
-#~ msgstr "Easpórtáil Ksudoku"
-
-#~ msgid "Game Count"
-#~ msgstr "Líon na gCluichí"
-
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Spásáil"
-
-#~ msgid "Output Size (Save only)"
-#~ msgstr "Méid Aschurtha (Sábháil amháin)"
-
-#~ msgid "Custom Size (mm)"
-#~ msgstr "Méid Saincheaptha (mm)"
-
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas"
-
-#~ msgid "View (and generate) game data"
-#~ msgstr "Amharc ar (agus cruthaigh) shonraí cluiche"
-
-#~ msgid "Use current game"
-#~ msgstr "Úsáid an cluiche reatha"
-
-#~ msgid "Start Empty"
-#~ msgstr "Tosaigh Folamh"
-
-#~ msgid "Configure..."
-#~ msgstr "Cumraigh..."
-
-#~ msgid "Easy"
-#~ msgstr "Éasca"
-
-#~ msgid "Hard"
-#~ msgstr "Crua"
-
-#~ msgctxt "list arg2 consists of arg1 symbols: arg3"
-#~ msgid "<html><h4>%2</h4>consists of 1 symbol:<br/>%3</html>"
-#~ msgid_plural "<html><h4>%2</h4>consists of %1 symbols:<br/>%3</html>"
-#~ msgstr[0] "<html>Is é siombail amháin atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>"
-#~ msgstr[1] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>"
-#~ msgstr[2] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>"
-#~ msgstr[3] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>"
-#~ msgstr[4] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>"
-
-#~ msgid "Symbol Themes"
-#~ msgstr "Téamaí Siombailí"
-
-#~ msgid "Simple Forms"
-#~ msgstr "Foirmeacha Simplí"
-
-#~ msgid "Dices"
-#~ msgstr "Díslí"
-
-#~ msgid "Digits"
-#~ msgstr "Digití"
-
-#~ msgid "Small Letters"
-#~ msgstr "Litreacha Beaga"
-
-#~ msgid "Capital Letters"
-#~ msgstr "Ceannlitreacha"
-
-#~ msgid "The Puzzle you entered has only one solution. (Forks required: %1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Níl ach réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú.  (Forcanna de "
-#~ "dhíth: %1)"
-
-#~ msgid "Selected item %1, Time elapsed %2. Press SHIFT to highlight."
-#~ msgstr "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Brúigh Shift chun aibhsiú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected item %1, Time elapsed %2. Use RMB to pencil-mark(superscript)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Úsáid RMB chun nod pionsail a "
-#~ "dhéanamh(forscript)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selected item %1, Time elapsed %2. Type in a cell to replace that number "
-#~ "in it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Clóscríobh i gcill chun uimhir nua a "
-#~ "chur inti."
-
-#~ msgid "BUG: No default color defined, but it is apparently needed"
-#~ msgstr "FABHT: Gan dath réamhshocraithe, ach tá sé de dhíth"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry the solution you entered is not correct.\n"
-#~ "If you want to see error check Options->Guided mode please."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tá brón orm ach níl do réiteach ceart.\n"
-#~ "Más mian leat an earráid a fheiceáil, féach ar Roghanna->Mód treoraithe."
-
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Easpórtáil"
-
-#~ msgid "Sudoku game for KDE"
-#~ msgstr "Cluiche Sudoku le haghaidh KDE"
-
-#~ msgid "(C) 2005 Francesco Rossi"
-#~ msgstr "© 2005 Francesco Rossi"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/po/ru/ksudoku.po 
new/ksudoku-25.12.3/po/ru/ksudoku.po
--- old/ksudoku-25.12.2/po/ru/ksudoku.po        2026-01-29 08:53:02.000000000 
+0100
+++ new/ksudoku-25.12.3/po/ru/ksudoku.po        2026-02-28 12:51:14.000000000 
+0100
@@ -7,14 +7,14 @@
 # Alexander Potashev <[email protected]>, 2010, 2018.
 # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013.
 # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Olesya Gerasimenko 
<[email protected]>
-# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Alexander Yavorsky <[email protected]>
+# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025, 2026 Alexander Yavorsky 
<[email protected]>
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ksudoku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-08-22 18:43+0300\n"
-"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-10 19:51+0200\n"
+"Last-Translator: Alexander Yavorskiy <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n"
 "X-Environment: kde\n"
 "X-Accelerator-Marker: &\n"
 "X-Text-Markup: kde4\n"
@@ -131,10 +131,9 @@
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSameValues)
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSameValues)
 #: src/gui/configgame.ui:56 src/gui/configgame.ui:62
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
+#, kde-format
 msgid "Highlight cells containing the currently selected value"
-msgstr "Подсвечивать плоскости (блоки) выбранной ячейки."
+msgstr "Подсвечивать ячейки, содержащие выделенное значение"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, 
kcfg_HighlightSameValues)
 #: src/gui/configgame.ui:59
@@ -144,6 +143,8 @@
 "highlighted. This can help you quickly identify patterns and potential "
 "conflicts."
 msgstr ""
+"При выборе значения все остальные ячейки, содержащие то же значение, будут "
+"выделены. Это поможет быстро определить закономерности и возможные конфликты."
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors)
@@ -347,44 +348,48 @@
 msgstr "Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2. С несколькими подсказками."
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:113
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks."
-#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks."
+#, kde-format
 msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With at least 1 pause."
 msgid_plural ""
 "Congratulations! You made it in %1 seconds. With at least 1 pause."
 msgstr[0] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[1] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунды. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунды, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[2] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунд. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунд, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[3] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:115
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks."
-#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks."
+#, kde-format
 msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With at least 1 pause."
 msgid_plural ""
 "Congratulations! You made it in %1 minutes. With at least 1 pause."
 msgstr[0] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту, но, как минимум с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[1] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуты. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуты, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[2] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минут. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минут, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 msgstr[3] ""
-"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту. С несколькими подсказками."
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:117
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
-#| msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks."
+#, kde-format
 msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'."
 msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With at least 1 pause."
-msgstr "Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2. С несколькими подсказками."
+msgstr ""
+"Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2 с, но, как минимум, с одной "
+"постановкой на паузу."
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:120
 #, kde-format
@@ -756,7 +761,7 @@
 #, kde-format
 msgctxt "@action"
 msgid "Elapsed Time:"
-msgstr ""
+msgstr "Затраченное время:"
 
 #: src/gui/ksudoku.cpp:738 src/gui/ksudoku.cpp:801
 #, kde-format
@@ -876,10 +881,9 @@
 
 #. i18n: ectx: label, entry (HighlightSameValues), group (Options)
 #: src/gui/ksudoku.kcfg:39
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell."
+#, kde-format
 msgid "Highlight cells containing the same value"
-msgstr "Подсвечивать плоскости (блоки) выбранной ячейки."
+msgstr "Подсвечивать ячейки, содержащие такое же значение"
 
 #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes)
 #: src/gui/ksudoku.kcfg:45
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml 
new/ksudoku-25.12.3/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml
--- old/ksudoku-25.12.2/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml     2026-01-29 
08:53:02.000000000 +0100
+++ new/ksudoku-25.12.3/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml     2026-02-28 
12:51:14.000000000 +0100
@@ -154,6 +154,7 @@
     <binary>ksudoku</binary>
   </provides>
   <releases>
+    <release version="1.4.25123" date="2026-03-05"/>
     <release version="1.4.25122" date="2026-02-05"/>
     <release version="1.4.25121" date="2026-01-08"/>
     <release version="1.4.25120" date="2025-12-11"/>

Reply via email to