Script 'mail_helper' called by obssrc Hello community, here is the log from the commit of package ksudoku for openSUSE:Factory checked in at 2026-03-07 20:07:26 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/ksudoku (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksudoku.new.8177 (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "ksudoku" Sat Mar 7 20:07:26 2026 rev:164 rq:1337063 version:25.12.3 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/ksudoku/ksudoku.changes 2026-02-06 19:12:49.662350559 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.ksudoku.new.8177/ksudoku.changes 2026-03-07 20:11:58.632951430 +0100 @@ -1,0 +2,9 @@ +Tue Mar 3 09:57:09 UTC 2026 - Christophe Marin <[email protected]> + +- Update to 25.12.3 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://kde.org/announcements/gear/25.12.3/ +- No code change since 25.12.2 + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- ksudoku-25.12.2.tar.xz ksudoku-25.12.2.tar.xz.sig New: ---- ksudoku-25.12.3.tar.xz ksudoku-25.12.3.tar.xz.sig ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ ksudoku.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.Rs8Lbi/_old 2026-03-07 20:11:59.276978012 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.Rs8Lbi/_new 2026-03-07 20:11:59.276978012 +0100 @@ -21,7 +21,7 @@ %bcond_without released Name: ksudoku -Version: 25.12.2 +Version: 25.12.3 Release: 0 Summary: Program to generate and solve Sudoku puzzles in 2D or 3D License: GPL-2.0-or-later ++++++ ksudoku-25.12.2.tar.xz -> ksudoku-25.12.3.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/CMakeLists.txt new/ksudoku-25.12.3/CMakeLists.txt --- old/ksudoku-25.12.2/CMakeLists.txt 2026-01-29 08:53:02.000000000 +0100 +++ new/ksudoku-25.12.3/CMakeLists.txt 2026-02-28 12:51:14.000000000 +0100 @@ -2,7 +2,7 @@ set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "25") set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "12") -set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2") +set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "3") set (RELEASE_SERVICE_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") set (RELEASE_SERVICE_COMPACT_VERSION "${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}") diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/po/ga/ksudoku.po new/ksudoku-25.12.3/po/ga/ksudoku.po --- old/ksudoku-25.12.2/po/ga/ksudoku.po 2026-01-29 08:53:02.000000000 +0100 +++ new/ksudoku-25.12.3/po/ga/ksudoku.po 2026-02-28 12:51:14.000000000 +0100 @@ -28,10 +28,9 @@ msgstr "[email protected]" #: src/generator/sudokuboard.cpp:196 src/generator/sudokuboard.cpp:225 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%" +#, kde-format msgid "%1" -msgstr "%" +msgstr "" #: src/generator/sudokuboard.cpp:200 #, kde-format @@ -309,38 +308,26 @@ msgstr "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 agus %2. Le cleasa." #: src/gui/ksudoku.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." -#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +#, kde-format msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With at least 1 pause." msgid_plural "" "Congratulations! You made it in %1 seconds. With at least 1 pause." -msgstr[0] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i 1 soicind. Le cleasa." -msgstr[1] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 shoicind. Le cleasa." -msgstr[2] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 shoicind. Le cleasa." -msgstr[3] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 soicind. Le cleasa." -msgstr[4] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 soicind. Le cleasa." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/gui/ksudoku.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." -#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +#, kde-format msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With at least 1 pause." msgid_plural "" "Congratulations! You made it in %1 minutes. With at least 1 pause." -msgstr[0] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i 1 nóiméad. Le cleasa." -msgstr[1] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad. Le cleasa." -msgstr[2] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad. Le cleasa." -msgstr[3] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad. Le cleasa." -msgstr[4] "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 nóiméad. Le cleasa." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/gui/ksudoku.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." -#| msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +#, kde-format msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With at least 1 pause." -msgstr "Comhghairdeas! Chríochnaigh tú é i %1 agus %2. Le cleasa." +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:120 #, kde-format @@ -525,17 +512,15 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:497 src/gui/ksudoku.cpp:504 src/gui/ksudoku.cpp:510 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Puzzle" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Check Puzzle" -msgstr "Imir an Puzal" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:502 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." +#, kde-format msgid "The Puzzle you entered has a unique solution and is ready to be played." -msgstr "Tá níos mó ná aon réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú." +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:507 #, kde-format @@ -545,24 +530,21 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:513 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you want to play the puzzle now?" +#, kde-format msgid "Do you wish to play the puzzle now?" -msgstr "An bhfuil fonn ort an puzal a imirt anois?" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:514 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play Puzzle" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Play Puzzle" -msgstr "Imir an Puzal" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:515 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Play" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Play" -msgstr "Seinn" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:556 #, kde-format @@ -571,11 +553,10 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:573 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Check" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Check" -msgstr "Seiceáil" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:589 #, kde-format @@ -590,18 +571,16 @@ msgstr "Gan teorainn" #: src/gui/ksudoku.cpp:602 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Difficulty" +#, kde-format msgctxt "@option drop down box" msgid "Difficulty:" -msgstr "Deacracht" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:606 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Symmetry" +#, kde-format msgctxt "@option drop down box" msgid "Symmetry:" -msgstr "Siméadracht" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:610 #, kde-format @@ -675,28 +654,21 @@ "ceann nua a thosú?" #: src/gui/ksudoku.cpp:755 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Game Section in Config" -#| msgid "Game" +#, kde-format msgctxt "window title" msgid "New Game" -msgstr "Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:756 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Game Section in Config" -#| msgid "Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "New Game" -msgstr "Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:772 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" +#, kde-format msgid "Do you really want to restart this game?" msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat deireadh a chur leis an gcluiche seo agus " -"ceann nua a thosú?" #: src/gui/ksudoku.cpp:773 #, kde-format @@ -705,12 +677,10 @@ msgstr "Atosaigh an Cluiche" #: src/gui/ksudoku.cpp:774 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "window title" -#| msgid "Restart Game" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "Restart Game" -msgstr "Atosaigh an Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:830 #, kde-format @@ -719,18 +689,14 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:841 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Game Section in Config" -#| msgid "Game" +#, kde-format msgid "Game_" -msgstr "Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:845 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Game Section in Config" -#| msgid "Game" +#, kde-format msgid "Save Game" -msgstr "Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:857 #, kde-format @@ -738,19 +704,16 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:894 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Game Section in Config" -#| msgid "Game" +#, kde-format msgctxt "@title:tab Game Section in Config" msgid "Game" -msgstr "Cluiche" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:895 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Theme" +#, kde-format msgctxt "@title:tab" msgid "Theme" -msgstr "Téama" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:927 #, kde-format @@ -764,11 +727,10 @@ msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:934 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Warning" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" +msgstr "" #: src/gui/ksudoku.cpp:974 #, kde-format @@ -950,10 +912,9 @@ msgstr "" #: src/gui/serializer.cpp:405 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot load file." +#, kde-format msgid "Unable to open file." -msgstr "Ní féidir comhad a luchtú." +msgstr "" #: src/gui/serializer.cpp:412 src/gui/serializer.cpp:445 #, kde-format @@ -961,10 +922,9 @@ msgstr "Ní féidir an comhad XML a léamh ar líne %1" #: src/gui/serializer.cpp:439 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot load file." +#, kde-format msgid "Unable to download file." -msgstr "Ní féidir comhad a luchtú." +msgstr "" #: src/gui/serializer.cpp:679 #, kde-format @@ -972,66 +932,57 @@ msgstr "" #: src/gui/serializer.cpp:692 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot load file." +#, kde-format msgid "Unable to upload file." -msgstr "Ní féidir comhad a luchtú." +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:54 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Select %1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Select %1 (%2)" -msgstr "Roghnaigh %1 (%2)" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:60 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Enter %1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Enter %1 (%2)" -msgstr "Iontráil %1 (%2)" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:83 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Mark %1 (%2)" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Mark %1 (%2)" -msgstr "Marcáil %1 (%2)" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:95 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Up" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Up" -msgstr "Bog Suas" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Down" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Down" -msgstr "Bog Síos" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:109 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Left" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Left" -msgstr "Bog Faoi Chlé" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:116 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Move Right" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Move Right" -msgstr "Bog Faoi Dheis" +msgstr "" #: src/gui/views/gameactions.cpp:123 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Clear Cell" +#, kde-format msgctxt "@action" msgid "Clear Cell" -msgstr "Glan Cill" +msgstr "" #: src/gui/welcomescreen.cpp:133 #, kde-format @@ -1047,11 +998,10 @@ #: src/gui/welcomescreen.cpp:146 src/gui/welcomescreen.cpp:152 #: src/gui/welcomescreen.cpp:163 src/gui/welcomescreen.cpp:169 #: src/gui/welcomescreen.cpp:179 src/gui/welcomescreen.cpp:185 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Cannot load file." +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Start Puzzle" -msgstr "Ní féidir comhad a luchtú." +msgstr "" #: src/gui/welcomescreen.cpp:152 #, kde-format @@ -1105,18 +1055,16 @@ msgstr "" #: src/logic/puzzle.cpp:89 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "&Try Again" +#, kde-format msgctxt "@action:button" msgid "&Try Again" -msgstr "Déan Iarrach&t Arís" +msgstr "" #: src/logic/puzzle.cpp:102 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Difficulty Level" +#, kde-format msgctxt "@title:window" msgid "Difficulty Level" -msgstr "Deacracht" +msgstr "" #: src/logic/puzzle.cpp:104 #, kde-format @@ -1202,258 +1150,3 @@ #, kde-format msgid "Document to open" msgstr "Cáipéis le hoscailt" - -#, fuzzy -#~| msgid "&Accept" -#~ msgctxt "@action:button" -#~ msgid "&Accept" -#~ msgstr "&Glac Leis" - -#~ msgid "Could not load game." -#~ msgstr "Níorbh fhéidir cluiche a luchtú." - -#, fuzzy -#~| msgctxt "Game Section in Config" -#~| msgid "Game" -#~ msgctxt "button label" -#~ msgid "New Game" -#~ msgstr "Cluiche" - -#~ msgctxt "button label" -#~ msgid "Restart Game" -#~ msgstr "Atosaigh an Cluiche" - -#~ msgid "Open Location" -#~ msgstr "Oscail Suíomh" - -#~ msgid "Home Page" -#~ msgstr "Leathanach Baile" - -#~ msgid "KSudoku - Sudoku games and more" -#~ msgstr "KSudoku - Cluichí Sudoku agus tuilleadh" - -#~ msgid "Sorry, no solutions have been found." -#~ msgstr "Brón orm, níor aimsíodh réiteach ar bith." - -#~ msgid "The Puzzle you entered has only one solution." -#~ msgstr "Níl ach réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú." - -#~ msgid "A0" -#~ msgstr "A0" - -#~ msgid "A1" -#~ msgstr "A1" - -#~ msgid "A2" -#~ msgstr "A2" - -#~ msgid "A3" -#~ msgstr "A3" - -#~ msgid "A4" -#~ msgstr "A4" - -#~ msgid "A5" -#~ msgstr "A5" - -#~ msgid "A6" -#~ msgstr "A6" - -#~ msgid "A7" -#~ msgstr "A7" - -#~ msgid "A8" -#~ msgstr "A8" - -#~ msgid "A9" -#~ msgstr "A9" - -#~ msgid "B0" -#~ msgstr "B0" - -#~ msgid "B1" -#~ msgstr "B1" - -#~ msgid "B10" -#~ msgstr "B10" - -#~ msgid "B2" -#~ msgstr "B2" - -#~ msgid "B3" -#~ msgstr "B3" - -#~ msgid "B4" -#~ msgstr "B4" - -#~ msgid "B5" -#~ msgstr "B5" - -#~ msgid "B6" -#~ msgstr "B6" - -#~ msgid "B7" -#~ msgstr "B7" - -#~ msgid "B8" -#~ msgstr "B8" - -#~ msgid "B9" -#~ msgstr "B9" - -#~ msgid "C5E" -#~ msgstr "C5E" - -#~ msgid "Comm10E" -#~ msgstr "Comm10E" - -#~ msgid "DLE" -#~ msgstr "DLE" - -#~ msgid "Folio" -#~ msgstr "Fóilió" - -#~ msgid "Ledger" -#~ msgstr "Mórleabhar" - -#~ msgid "Legal" -#~ msgstr "Dlí" - -#~ msgid "Letter" -#~ msgstr "Litir" - -#~ msgid "Tabloid" -#~ msgstr "Tablóid" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Saincheaptha" - -#~ msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" -#~ msgstr "Ní féidir puzal den chineál seo a easpórtáil (fós)" - -#~ msgid "Export Ksudoku" -#~ msgstr "Easpórtáil Ksudoku" - -#~ msgid "" -#~ "A document with this name already exists.\n" -#~ "Do you want to overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Tá comhad ann cheana agus an t-ainm seo air.\n" -#~ "An bhfuil fonn ort scríobh air?" - -#~ msgid "1 puzzle available" -#~ msgid_plural "%1 puzzles available" -#~ msgstr[0] "1 phuzal ar fáil" -#~ msgstr[1] "%1 phuzal ar fáil" -#~ msgstr[2] "%1 phuzal ar fáil" -#~ msgstr[3] "%1 bpuzal ar fáil" -#~ msgstr[4] "%1 puzal ar fáil" - -#~ msgid "generating puzzle %1 of %2" -#~ msgstr "puzal %1 as %2 á ghiniúint" - -#~ msgid "KSudoku options" -#~ msgstr "Roghanna KSudoku" - -#~ msgid "Ksudoku Export" -#~ msgstr "Easpórtáil Ksudoku" - -#~ msgid "Game Count" -#~ msgstr "Líon na gCluichí" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Spásáil" - -#~ msgid "Output Size (Save only)" -#~ msgstr "Méid Aschurtha (Sábháil amháin)" - -#~ msgid "Custom Size (mm)" -#~ msgstr "Méid Saincheaptha (mm)" - -#~ msgid "Lock" -#~ msgstr "Cuir Faoi Ghlas" - -#~ msgid "View (and generate) game data" -#~ msgstr "Amharc ar (agus cruthaigh) shonraí cluiche" - -#~ msgid "Use current game" -#~ msgstr "Úsáid an cluiche reatha" - -#~ msgid "Start Empty" -#~ msgstr "Tosaigh Folamh" - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Cumraigh..." - -#~ msgid "Easy" -#~ msgstr "Éasca" - -#~ msgid "Hard" -#~ msgstr "Crua" - -#~ msgctxt "list arg2 consists of arg1 symbols: arg3" -#~ msgid "<html><h4>%2</h4>consists of 1 symbol:<br/>%3</html>" -#~ msgid_plural "<html><h4>%2</h4>consists of %1 symbols:<br/>%3</html>" -#~ msgstr[0] "<html>Is é siombail amháin atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>" -#~ msgstr[1] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>" -#~ msgstr[2] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>" -#~ msgstr[3] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>" -#~ msgstr[4] "<html>Is é %1 siombail atá i <h4>%2</h4>:<br/>%3</html>" - -#~ msgid "Symbol Themes" -#~ msgstr "Téamaí Siombailí" - -#~ msgid "Simple Forms" -#~ msgstr "Foirmeacha Simplí" - -#~ msgid "Dices" -#~ msgstr "Díslí" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Digití" - -#~ msgid "Small Letters" -#~ msgstr "Litreacha Beaga" - -#~ msgid "Capital Letters" -#~ msgstr "Ceannlitreacha" - -#~ msgid "The Puzzle you entered has only one solution. (Forks required: %1)" -#~ msgstr "" -#~ "Níl ach réiteach amháin ag an bpuzal a d'iontráil tú. (Forcanna de " -#~ "dhíth: %1)" - -#~ msgid "Selected item %1, Time elapsed %2. Press SHIFT to highlight." -#~ msgstr "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Brúigh Shift chun aibhsiú." - -#~ msgid "" -#~ "Selected item %1, Time elapsed %2. Use RMB to pencil-mark(superscript)." -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Úsáid RMB chun nod pionsail a " -#~ "dhéanamh(forscript)." - -#~ msgid "" -#~ "Selected item %1, Time elapsed %2. Type in a cell to replace that number " -#~ "in it." -#~ msgstr "" -#~ "Roghnaíodh mír %1, Am imithe %2. Clóscríobh i gcill chun uimhir nua a " -#~ "chur inti." - -#~ msgid "BUG: No default color defined, but it is apparently needed" -#~ msgstr "FABHT: Gan dath réamhshocraithe, ach tá sé de dhíth" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry the solution you entered is not correct.\n" -#~ "If you want to see error check Options->Guided mode please." -#~ msgstr "" -#~ "Tá brón orm ach níl do réiteach ceart.\n" -#~ "Más mian leat an earráid a fheiceáil, féach ar Roghanna->Mód treoraithe." - -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "Easpórtáil" - -#~ msgid "Sudoku game for KDE" -#~ msgstr "Cluiche Sudoku le haghaidh KDE" - -#~ msgid "(C) 2005 Francesco Rossi" -#~ msgstr "© 2005 Francesco Rossi" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/po/ru/ksudoku.po new/ksudoku-25.12.3/po/ru/ksudoku.po --- old/ksudoku-25.12.2/po/ru/ksudoku.po 2026-01-29 08:53:02.000000000 +0100 +++ new/ksudoku-25.12.3/po/ru/ksudoku.po 2026-02-28 12:51:14.000000000 +0100 @@ -7,14 +7,14 @@ # Alexander Potashev <[email protected]>, 2010, 2018. # Alexander Lakhin <[email protected]>, 2013. # SPDX-FileCopyrightText: 2021, 2024 Olesya Gerasimenko <[email protected]> -# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Alexander Yavorsky <[email protected]> +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025, 2026 Alexander Yavorsky <[email protected]> msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksudoku\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2025-11-17 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-22 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Yavorsky <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-10 19:51+0200\n" +"Last-Translator: Alexander Yavorskiy <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.12.2\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" @@ -131,10 +131,9 @@ #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSameValues) #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSameValues) #: src/gui/configgame.ui:56 src/gui/configgame.ui:62 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell." +#, kde-format msgid "Highlight cells containing the currently selected value" -msgstr "Подсвечивать плоскости (блоки) выбранной ячейки." +msgstr "Подсвечивать ячейки, содержащие выделенное значение" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSameValues) #: src/gui/configgame.ui:59 @@ -144,6 +143,8 @@ "highlighted. This can help you quickly identify patterns and potential " "conflicts." msgstr "" +"При выборе значения все остальные ячейки, содержащие то же значение, будут " +"выделены. Это поможет быстро определить закономерности и возможные конфликты." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) @@ -347,44 +348,48 @@ msgstr "Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2. С несколькими подсказками." #: src/gui/ksudoku.cpp:113 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." -#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +#, kde-format msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With at least 1 pause." msgid_plural "" "Congratulations! You made it in %1 seconds. With at least 1 pause." msgstr[0] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[1] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунды. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунды, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[2] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунд. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунд, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[3] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 секунду, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." #: src/gui/ksudoku.cpp:115 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." -#| msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +#, kde-format msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With at least 1 pause." msgid_plural "" "Congratulations! You made it in %1 minutes. With at least 1 pause." msgstr[0] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту, но, как минимум с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[1] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуты. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуты, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[2] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минут. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минут, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." msgstr[3] "" -"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту. С несколькими подсказками." +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 минуту, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." #: src/gui/ksudoku.cpp:117 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." -#| msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +#, kde-format msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With at least 1 pause." -msgstr "Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2. С несколькими подсказками." +msgstr "" +"Поздравляем! Головоломка решена за %1 и %2 с, но, как минимум, с одной " +"постановкой на паузу." #: src/gui/ksudoku.cpp:120 #, kde-format @@ -756,7 +761,7 @@ #, kde-format msgctxt "@action" msgid "Elapsed Time:" -msgstr "" +msgstr "Затраченное время:" #: src/gui/ksudoku.cpp:738 src/gui/ksudoku.cpp:801 #, kde-format @@ -876,10 +881,9 @@ #. i18n: ectx: label, entry (HighlightSameValues), group (Options) #: src/gui/ksudoku.kcfg:39 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "Highlight the planes (blocks) that contain the selected cell." +#, kde-format msgid "Highlight cells containing the same value" -msgstr "Подсвечивать плоскости (блоки) выбранной ячейки." +msgstr "Подсвечивать ячейки, содержащие такое же значение" #. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) #: src/gui/ksudoku.kcfg:45 diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/ksudoku-25.12.2/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml new/ksudoku-25.12.3/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml --- old/ksudoku-25.12.2/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml 2026-01-29 08:53:02.000000000 +0100 +++ new/ksudoku-25.12.3/src/gui/org.kde.ksudoku.appdata.xml 2026-02-28 12:51:14.000000000 +0100 @@ -154,6 +154,7 @@ <binary>ksudoku</binary> </provides> <releases> + <release version="1.4.25123" date="2026-03-05"/> <release version="1.4.25122" date="2026-02-05"/> <release version="1.4.25121" date="2026-01-08"/> <release version="1.4.25120" date="2025-12-11"/>
