Script 'mail_helper' called by obssrc
Hello community,

here is the log from the commit of package krdc for openSUSE:Factory checked in 
at 2022-06-12 17:39:22
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new.1548 (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "krdc"

Sun Jun 12 17:39:22 2022 rev:117 rq:981722 version:22.04.2

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/krdc/krdc.changes        2022-05-14 
22:57:29.635390734 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.krdc.new.1548/krdc.changes      2022-06-12 
17:40:57.214296687 +0200
@@ -1,0 +2,8 @@
+Wed Jun  8 09:55:48 UTC 2022 - Christophe Giboudeaux <christo...@krop.fr>
+
+- Update to 22.04.2
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://kde.org/announcements/gear/22.04.2/
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  krdc-22.04.1.tar.xz
  krdc-22.04.1.tar.xz.sig

New:
----
  krdc-22.04.2.tar.xz
  krdc-22.04.2.tar.xz.sig

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ krdc.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.8NcLwg/_old  2022-06-12 17:40:57.670297340 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.8NcLwg/_new  2022-06-12 17:40:57.674297346 +0200
@@ -20,7 +20,7 @@
 %{!?_kapp_version: %define _kapp_version %(echo %{version}| awk -F. '{print 
$1"."$2}')}
 %bcond_without released
 Name:           krdc
-Version:        22.04.1
+Version:        22.04.2
 Release:        0
 Summary:        Remote Desktop Connection
 License:        GPL-2.0-or-later


++++++ krdc-22.04.1.tar.xz -> krdc-22.04.2.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.1/CMakeLists.txt 
new/krdc-22.04.2/CMakeLists.txt
--- old/krdc-22.04.1/CMakeLists.txt     2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200
+++ new/krdc-22.04.2/CMakeLists.txt     2022-06-07 09:15:32.000000000 +0200
@@ -2,7 +2,7 @@
 
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR "22")
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR "04")
-set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "1")
+set (RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO "2")
 
 set (RELEASE_SERVICE_VERSION 
"${RELEASE_SERVICE_VERSION_MAJOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MINOR}.${RELEASE_SERVICE_VERSION_MICRO}")
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.appdata.xml 
new/krdc-22.04.2/org.kde.krdc.appdata.xml
--- old/krdc-22.04.1/org.kde.krdc.appdata.xml   2022-05-07 12:01:45.000000000 
+0200
+++ new/krdc-22.04.2/org.kde.krdc.appdata.xml   2022-06-04 10:52:55.000000000 
+0200
@@ -115,9 +115,9 @@
   <update_contact>kde-de...@kde.org</update_contact>
   <content_rating type="oars-1.1"/>
   <releases>
+    <release version="22.04.2" date="2022-06-09"/>
     <release version="22.04.1" date="2022-05-12"/>
     <release version="22.04.0" date="2022-04-21"/>
     <release version="21.12.3" date="2022-03-03"/>
-    <release version="21.12.2" date="2022-02-03"/>
   </releases>
 </component>
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.1/po/ca@valencia/krdc.po 
new/krdc-22.04.2/po/ca@valencia/krdc.po
--- old/krdc-22.04.1/po/ca@valencia/krdc.po     2022-05-10 07:54:00.000000000 
+0200
+++ new/krdc-22.04.2/po/ca@valencia/krdc.po     2022-06-07 09:15:32.000000000 
+0200
@@ -72,7 +72,7 @@
 #: config/general.ui:52
 #, kde-format
 msgid "Keep aspect ratio when scaling"
-msgstr "Mant??n la relaci?? d'aspecte quan s'escali"
+msgstr "Mantin la relaci?? d'aspecte quan s'escali"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel)
 #: config/general.ui:61
@@ -90,7 +90,7 @@
 #: config/general.ui:99
 #, kde-format
 msgid "Show the preferences dialog for new connections"
-msgstr "Mostra el di??leg de prefer??ncies per a les connexions noves"
+msgstr "Mostra el di??lec de prefer??ncies per a les connexions noves"
 
 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
 #: config/general.ui:106
@@ -100,7 +100,7 @@
 "big, it will maximize the window."
 msgstr ""
 "Esta opci?? redimensionar?? la finestra per a ajustar-la a la mida de la "
-"connexi??. Si ??s massa gran, maximitzar?? la finestra."
+"connexi??. Si ??s massa gran, maximisar?? la finestra."
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect)
 #: config/general.ui:109
@@ -115,14 +115,14 @@
 "This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the "
 "same as the current screen resolution"
 msgstr ""
-"Esta opci?? commuta a pantalla completa nom??s si la resoluci?? de la 
connexi?? "
+"Esta opci?? canvia a pantalla completa nom??s si la resoluci?? de la 
connexi?? "
 "??s la mateixa resoluci?? que la de la pantalla actual"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect)
 #: config/general.ui:119
 #, kde-format
 msgid "Switch to Fullscreen if appropriate"
-msgstr "Commuta al mode de pantalla completa si ??s apropiat"
+msgstr "Canvia al modo de pantalla completa si ??s apropiat"
 
 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultProtocolLabel)
 #: config/general.ui:128
@@ -235,12 +235,12 @@
 #: config/preferencesdialog.cpp:34 config/preferencesdialog.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Plugins"
-msgstr "Connectors"
+msgstr "Conectors"
 
 #: config/preferencesdialog.cpp:35
 #, kde-format
 msgid "Plugin Configuration"
-msgstr "Configuraci?? de connector"
+msgstr "Configuraci?? de conector"
 
 #: connectiondelegate.cpp:33
 #, kde-format
@@ -293,7 +293,7 @@
 #: core/hostpreferences.cpp:199
 #, kde-format
 msgid "Show this dialog again for this host"
-msgstr "Mostra este di??leg una atra vegada per a este ordinador"
+msgstr "Mostra este di??lec una atra vegada per a est ordinador"
 
 #: core/hostpreferences.cpp:203
 #, kde-format
@@ -335,7 +335,7 @@
 #: krdcui.rc:22
 #, kde-format
 msgid "Remote View Toolbar"
-msgstr "Barra d'eines de visualitzaci?? remota"
+msgstr "Barra d'eines de visualisaci?? remota"
 
 #: main.cpp:59
 #, kde-format
@@ -443,7 +443,7 @@
 msgid ""
 "Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)"
 msgstr ""
-"Inicia KRDC amb l'URL subministrat en mode de pantalla completa (funciona "
+"Inicia KRDC amb l'URL subministrat en modo de pantalla completa (funciona "
 "nom??s amb un URL)"
 
 #: main.cpp:91
@@ -465,7 +465,7 @@
 #: mainwindow.cpp:132
 #, kde-format
 msgid "Copy Screenshot to Clipboard"
-msgstr "Copia la captura de pantalla al porta-retalls"
+msgstr "Copia la captura de pantalla en el porta-retalls"
 
 #: mainwindow.cpp:133
 #, kde-format
@@ -475,7 +475,7 @@
 #: mainwindow.cpp:138 mainwindow.cpp:476
 #, kde-format
 msgid "Switch to Full Screen Mode"
-msgstr "Commuta al mode de pantalla completa"
+msgstr "Canvia al modo de pantalla completa"
 
 #: mainwindow.cpp:139 mainwindow.cpp:477
 #, kde-format
@@ -485,7 +485,7 @@
 #: mainwindow.cpp:146
 #, kde-format
 msgid "View Only"
-msgstr "Nom??s visualitzar"
+msgstr "Nom??s visualisar"
 
 #: mainwindow.cpp:151
 #, kde-format
@@ -581,12 +581,12 @@
 #: mainwindow.cpp:515
 #, kde-format
 msgid "Switch to Window Mode"
-msgstr "Commuta al mode de finestra"
+msgstr "Canvia al modo de finestra"
 
 #: mainwindow.cpp:516
 #, kde-format
 msgid "Window Mode"
-msgstr "Mode de finestra"
+msgstr "Modo de finestra"
 
 #: mainwindow.cpp:669
 #, kde-format
@@ -606,7 +606,7 @@
 #: mainwindow.cpp:672
 #, kde-format
 msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
+msgstr "Suprimix"
 
 #: mainwindow.cpp:675 remotedesktopsmodel.cpp:109
 #, kde-format
@@ -638,7 +638,7 @@
 #: mainwindow.cpp:696
 #, kde-format
 msgid "Delete %1"
-msgstr "Suprimeix %1"
+msgstr "Suprimix %1"
 
 #: mainwindow.cpp:718
 #, kde-format
@@ -653,7 +653,7 @@
 #: mainwindow.cpp:824
 #, kde-format
 msgid "Minimize Full Screen Window"
-msgstr "Minimitza la finestra de pantalla completa"
+msgstr "Minimisa la finestra de pantalla completa"
 
 #: mainwindow.cpp:840
 #, kde-format
@@ -686,7 +686,7 @@
 "Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection "
 "methods."
 msgstr ""
-"Teclegeu ac?? una IP o un nom DNS. Buideu la l??nia per a obtindre una llista 
"
+"Teclegeu ac?? una IP o un nom DNS. Buideu la ll??nea per a obtindre una 
llista "
 "dels m??todes de connexi??."
 
 #: mainwindow.cpp:1095
@@ -707,7 +707,7 @@
 #: rdp/rdphostpreferences.cpp:181
 #, kde-format
 msgid "Browse to media share path"
-msgstr "Navega al cam?? de compartici?? de suports"
+msgstr "Navega al cam?? de compartici?? de soports"
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox)
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox)
@@ -780,7 +780,7 @@
 #: rdp/rdppreferences.ui:85 vnc/vncpreferences.ui:123
 #, kde-format
 msgid "Custom Resolution (...)"
-msgstr "Resoluci?? personalitzada (...)"
+msgstr "Resoluci?? personalisada (...)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Resolution)
 #: rdp/rdppreferences.ui:90
@@ -865,7 +865,7 @@
 "Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to "
 "send the correct keyboard codes to the server."
 msgstr ""
-"Utilitzeu-la per a especificar la vostra disposici?? de teclat. Esta opci?? 
de "
+"Utiliseu-la per a especificar la vostra disposici?? de teclat. Esta opci?? de 
"
 "la disposici?? ser?? emprada per a enviar els codis de teclat correctes cap 
al "
 "servidor."
 
@@ -999,7 +999,7 @@
 #: rdp/rdppreferences.ui:336
 #, kde-format
 msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Japon??s (ja)"
+msgstr "Japon??s (ya)"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout)
 #: rdp/rdppreferences.ui:341
@@ -1102,7 +1102,7 @@
 #: rdp/rdppreferences.ui:442
 #, kde-format
 msgid "On This Computer"
-msgstr "En este ordinador"
+msgstr "En est ordinador"
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound)
 #: rdp/rdppreferences.ui:447
@@ -1185,13 +1185,13 @@
 #: rdp/rdppreferences.ui:542
 #, kde-format
 msgid "Share Media:"
-msgstr "Compartici?? de suports:"
+msgstr "Compartici?? de soports:"
 
 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ShareMedia)
 #: rdp/rdppreferences.ui:560
 #, kde-format
 msgid "Share a local media directory with the remote host."
-msgstr "Comparteix un directori local de suports amb l'ordinador remot."
+msgstr "Compartix un directori local de soports amb l'ordinador remot."
 
 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox)
 #: rdp/rdppreferences.ui:585
@@ -1246,12 +1246,12 @@
 #, kde-format
 msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords"
 msgstr ""
-"Reconeix autom??ticament les entrades ??LDAP?? i comparteix les contrasenyes"
+"Reconeix autom??ticament les entrades ??LDAP?? i compartix les contrasenyes"
 
 #: rdp/rdpview.cpp:104
 #, kde-format
 msgid "Media Folder does not Exist"
-msgstr "No existeix la carpeta de suports"
+msgstr "No existix la carpeta de soports"
 
 #: rdp/rdpview.cpp:104
 #, kde-format
@@ -1260,9 +1260,9 @@
 "Please set an existing folder to share or empty the \"Share Media\" option "
 "if you do not want to share any folder."
 msgstr ""
-"La carpeta %1 no existeix.\n"
+"La carpeta %1 no existix.\n"
 "establiu una carpeta existent per a compartir o buideu l'opci?? 
??Compartici?? "
-"de suports?? si no voleu compartir cap carpeta."
+"de soports?? si no voleu compartir cap carpeta."
 
 #: rdp/rdpview.cpp:113
 #, kde-format
@@ -1272,7 +1272,7 @@
 #: rdp/rdpview.cpp:114
 #, kde-format
 msgid "Please enter the username you would like to use for login."
-msgstr "Introdu??u el nom d'usuari que voleu utilitzar iniciar la sessi??."
+msgstr "Introdu??u el nom d'usuari que voleu utilisar iniciar la sessi??."
 
 #: rdp/rdpview.cpp:134 vnc/vncview.cpp:344
 #, kde-format
@@ -1283,8 +1283,7 @@
 #, kde-format
 msgid "Could not start \"%1\"; make sure %1 is properly installed."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar ??%1??; assegureu-vos que %1 est?? instal??lat "
-"correctament."
+"No s'ha pogut iniciar ??%1??; assegureu-vos que %1 est?? instalat 
correctament."
 
 #: rdp/rdpview.cpp:443 rdp/rdpview.cpp:467 rdp/rdpview.cpp:471
 #, kde-format
@@ -1297,7 +1296,7 @@
 "The version of \"xfreerdp\" you are using is too old.\n"
 "xfreerdp 1.0.2 or greater is required."
 msgstr ""
-"La versi?? que esteu usant de ??xfreerdp?? ??s massa antiga.\n"
+"La versi?? que esteu utilisant de ??xfreerdp?? ??s massa antiga.\n"
 "Es requereix xfreerdp 1.0.2 o m??s gran."
 
 #: rdp/rdpview.cpp:470
@@ -1363,7 +1362,7 @@
 "properly installed if you need RDP support."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut trobar l'aplicaci?? ??xfreerdp?? al vostre sistema; 
assegureu-vos "
-"que est?? instal??lada correctament si us cal tindre RDP."
+"que est?? instalada correctament si us cal tindre RDP."
 
 #: remotedesktopsmodel.cpp:113
 #, kde-format
@@ -1487,13 +1486,14 @@
 "high speed connections and results in lower image quality, especially in "
 "'Low Quality' mode."
 msgstr ""
-"Utilitzeu-la per a especificar el rendiment de la vostra connexi??. Cal "
-"tindre en compte que haureu de seleccionar la velocitat de l'enlla?? m??s 
lent "
-"-encara que tingueu una connexi?? molt r??pida-, a???? no vos ajudar?? si "
-"l'ordinador remot usa un m??dem lent. El fet d'escollir una qualitat massa "
-"alta pot resultar en uns temps de resposta molt lents. Escollir una qualitat "
-"massa baixa pot incrementar les lat??ncies en connexions r??pides i resulta 
en "
-"una baixa qualitat de la imatge, especialment en el mode ??Baixa qualitat??."
+"Utiliseu-la per a especificar el rendiment de la vostra connexi??. Cal tindre 
"
+"en compte que haureu de seleccionar la velocitat de l'enlla?? m??s lent -"
+"encara que tingau una connexi?? molt r??pida-, a???? no vos ajudar?? si "
+"l'ordinador remot utilisa un m??dem lent. El fet d'escollir una qualitat "
+"massa alta pot resultar en uns temps de resposta molt lents. Escollir una "
+"qualitat massa baixa pot incrementar la lat??ncia en connexions r??pides i "
+"resulta en una baixa qualitat de la image, especialment en el modo ??Baixa "
+"qualitat??."
 
 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality)
 #: vnc/vncpreferences.ui:43
@@ -1567,7 +1567,7 @@
 msgstr ""
 "Els gestors de contrasenyes admesos (com el KeePassXC) marquen les "
 "contrasenyes copiades amb un tipus MIME addicional ??x-kde-"
-"passwordManagerHint?? que s'usa per a filtrar."
+"passwordManagerHint?? que s'utilisa per a filtrar."
 
 #: vnc/vncsshtunnelthread.cpp:102
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/krdc-22.04.1/po/zh_CN/krdc.po 
new/krdc-22.04.2/po/zh_CN/krdc.po
--- old/krdc-22.04.1/po/zh_CN/krdc.po   2022-05-10 07:54:00.000000000 +0200
+++ new/krdc-22.04.2/po/zh_CN/krdc.po   2022-06-07 09:15:32.000000000 +0200
@@ -15,7 +15,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2021-12-24 00:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-08 08:17\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-05 04:19\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"

Reply via email to