changeset f4328d033f62 in modules/attendance:default details: https://hg.tryton.org/modules/attendance?cmd=changeset;node=f4328d033f62 description: Update translations [skip ci] diffstat:
locale/bg.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ca.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/cs.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/de.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/es.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/es_419.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/et.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fa.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fi.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/fr.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/hu.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/id.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/it.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/lo.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/lt.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/nl.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pl.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/pt.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/ru.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/sl.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/tr.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ locale/zh_CN.po | 229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 22 files changed, 5078 insertions(+), 0 deletions(-) diffs (5166 lines): diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/bg.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/bg.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/ca.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/ca.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,237 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "A" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Finalitza el" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "Estat" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Duració" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "Línies" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "Duració del full de treball" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Temps" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleat" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "De" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Full" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "A" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "La empresa a la que ha atès l'empleat." + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "L'empresa amb la que esta associada el període." + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "L'estat actual del període d'assistència." + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "Linia d'assitència" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "Període d'assistència" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Full d'assistència" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "Línia de full d'assistència" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Assistències" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Períodes d'assistència" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Full d'assistència" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" +"Per tancar el període \"%(period)s\" heu de tancar primer el període " +"\"%(other_period)s\"." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Per eliminar l'asistència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període " +"\"%(period)s\"." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" +"Per cambiar el període \"%(period)s\" heu d'establir primer el " +"període\"%(other_period)s\" a esborrany." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Per modificar l'assitència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període " +"\"%(period)s\"." + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "La teva propia assistència" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "Qualsevol assistència" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "El teu propi full d'assistència" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "Qualsevol full d'asistència" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "La teva propia línea del full d'asistència" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "Qualsevol linia del full d'assistència" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Assistències" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuració" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "Assistència" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Períodes d'assistència" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Full d'assistència" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "Administració d'assistència" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "Sortida" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "Tancat" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Esborrany" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Hora" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/cs.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/cs.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/de.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/de.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,237 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "Um" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Endet um" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "Einträge" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "Zeiterfassung Dauer" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Unternehmen" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Mitarbeiter" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "Von" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Liste" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "Bis" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "Das Unternehmen für das der Mitarbeiter anwesend war." + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "Das Unternehmen dem diese Periode zugeordnet ist." + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "Der aktuelle Status der Anwesenheitsperiode." + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "Anwesenheitseintrag" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "Anwesenheitsperiode" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Anwesenheitsliste" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "Anwesenheitszeile" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Anwesenheiten" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Anwesenheitsperioden" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Anwesenheitsliste" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" +"Damit Periode \"%(period)s\" geschlossen werden kann muss zuerst " +"\"%(other_period)s\" geschlossen werden." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Um Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu löschen muss zuerst die Periode" +" \"%(period)s\" wieder geöffnet werden." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" +"Um die Periode \"%(period)s\" zu ändern muss zuerst die Periode " +"\"%(other_period)s\" auf Entwurf gesetzt werden." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Um den Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu ändern, muss die Periode " +"\"%(period)s\" wieder geöffnet werden." + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "Eigene Anwesenheit" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "Alle Anwesenheiten" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "Eigene Anwesenheitsliste" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "Alle Anwesenheitslisten" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "Eigene Anwesenheitseinträge" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "Alle Anwesenheitseinträge" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Anwesenheiten" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Einstellungen" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "Anwesenheit" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Anwesenheitsperioden" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Anwesenheitsliste" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "Anwesenheit Administration" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "Ein" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "Aus" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "Geschlossen" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Entwurf" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Uhrzeit" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/es.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/es.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,237 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "A" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Finaliza en" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "Estado" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "Líneas" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "Duración del parte de trabajo" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Empleado" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "De" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Parte" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "A" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "La empresa en la que el empleado atendió." + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "La empresa con la que el periodo está asociado." + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "El estado actual del periodo de asistencia." + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "Línea de asistencia" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "Periodo de asistencia" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Parte de asistencia" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "Línea de parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Asistencias" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Periodos de asistencia" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" +"Para cerrar el periodo \"%(period)s\" debes cerrar primero " +"%(other_period)s\"." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Para eliminar la asistencia \"%(attendance)s\" debes reabrir el periodo " +"\"%(period)s\"." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" +"Para cambiar el periodo \"%(period)s\" debes establecer antes " +"\"%(other_period)s\" a borrador." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Para modificar la asistencia \"%(attendance)s\" debes reabrir el periodo " +"\"%(period)s\"." + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "Tu propia asistencia" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "Cualquier asistencia" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "Tu propio parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "Cualquier parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "Tu propia línea de parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "Cualquier línea de parte de asistencia" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Asistencias" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "Asistencia" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Periodos de asistencia" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Parte de asistencia" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "Administración de asistencia" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "Entrada" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "Salida" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Borrador" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Hora" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/es_419.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/es_419.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/et.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/et.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fa.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/fa.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fi.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/fi.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/fr.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,237 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "À" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Société" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Société" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Fini à" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "État" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Société" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "Lignes" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "Durée de feuille de présence" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Société" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Employé" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "De" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Feuille" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "À" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "La société à laquelle l'employé a été présent." + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "La société à laquelle la période est associée." + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "L'état actuel de la période de présence." + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "Ligne de présence" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "Période de présence" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Feuille de présence" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "Ligne de feuille de présence" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Présences" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Périodes de présence" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Feuille de présence" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" +"Pour fermer la période « %(period)s », vous devez d'abord fermer " +"« %(other_period)s »." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Pour supprimer la présence « %(attendance)s », vous devez rouvrir la période" +" « %(period)s »." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" +"Pour modifier la période « %(period)s », vous devez d'abord mettre " +"« %(other_period)s » en brouillon." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Pour modifier la présence « %(attendance)s », vous devez rouvrir la période " +"« %(period)s »." + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Fermer" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "Présence propre" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "N'importe quelle présence" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "Feuille de présence propre" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "N'importe quelle feuille de présence" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "Ligne de feuille de présence propre" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "N'importe quelle ligne de feuille de présence" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Présences" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "Présence" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Périodes de présence" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Feuille de présence" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "Administration des présences" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "Entrée" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "Sortie" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "Clôturée" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Brouillon" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Date" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Heure" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Heure" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/hu.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/hu.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/id.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/id.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Pegawai" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Jenis" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Perusahaan" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Tutup" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Konsep" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Tanggal" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Waktu" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/it.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/it.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "A" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Finisce alle" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "Stato" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Azienda" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Dipendente" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "Da" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Foglio" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "A" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Foglio presenze" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Presenze" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Foglio presenze" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Bozza" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Data" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/lo.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/lo.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/lt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/lt.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/nl.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/nl.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,237 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "Om" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "Type" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "Eindigt op" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "Status" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "duur" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "Regels" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "Urenstaatduur" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "Bedrijf" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "duur" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "Werknemer" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "Van" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "Fiche" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "Tot" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "Het bedrijf waar de werknemer aanwezig was." + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "Het bedrijf waaraan de periode is gekoppeld." + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "De huidige staat van de aanwezigheidsperiode." + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "Aanwezigheidslijn" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "Aanwezigheidsperiode" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Aanwezigheids fiche" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "Lijn aanwezigheids- fiche" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Aanwezigen" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Aanwezigheidsperiode" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Aanwezigheids fiche" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" +"Om periode \"%(period)s\" te sluiten, moet je eerst \"% other_period)s\" " +"sluiten." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Om aanwezigheid \"%(attendance)s\" te verwijderen, moet u periode " +"\"%(period)s\" opnieuw openen." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" +"Om periode \"%(period)s\" te sluiten, moet je eerst \"% other_period)s\" " +"terug in concept zetten." + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" +"Om aanwezigheid \"%(attendance)s\" te wijzigen, moet u periode " +"\"%(period)s\" opnieuw openen." + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "Sluiten" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "Eigen aanwezigheden" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "Elke aanwezigheid" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "Eigen aanwezigheids-fiche" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "elke aanwezigheids-fiche" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "Eigen aanwezigheids-fiche lijn" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "Elke aanwezigheids-fiche lijn" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "Aanwezigheden" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Instellingen" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "Aanwezigheden" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "Aanwezigheidsperiode" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "Aanwezigheids fiche" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "Aanwezigheidsadministratie" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "In" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "Uit" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "Afgesloten" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "Concept" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "Tijd" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "Tijd" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/pl.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/pl.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/pt.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/pt.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/ru.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/ru.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/sl.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/sl.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/tr.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/tr.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr "" diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/zh_CN.po --- /dev/null Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000 +++ b/locale/zh_CN.po Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100 @@ -0,0 +1,229 @@ +# +msgid "" +msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" + +msgctxt "field:attendance.line,at:" +msgid "At" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.line,type:" +msgid "Type" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,ends_at:" +msgid "Ends at" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.period,state:" +msgid "State" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,lines:" +msgid "Lines" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:" +msgid "Timesheet Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:" +msgid "Company" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:" +msgid "Duration" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:" +msgid "Employee" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:" +msgid "From" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:" +msgid "Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:" +msgid "To" +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.line,company:" +msgid "The company which the employee attended." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,company:" +msgid "The company the period is associated with." +msgstr "" + +msgctxt "help:attendance.period,state:" +msgid "The current state of the attendance period." +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.line,name:" +msgid "Attendance Line" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.period,name:" +msgid "Attendance Period" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet,name:" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:" +msgid "Attendance SheetLine" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open" +msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close" +msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed" +msgid "" +"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" " +"to draft." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close" +msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"." +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button" +msgid "Close" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance" +msgid "Own attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin" +msgid "Any attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet" +msgid "Own attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin" +msgid "Any attendance sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line" +msgid "Own attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin" +msgid "Any attendance sheet line" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance" +msgid "Attendances" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" +msgid "Configuration" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance" +msgid "Attendance" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list" +msgid "Attendance Periods" +msgstr "" + +msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet" +msgid "Attendance Sheet" +msgstr "" + +msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin" +msgid "Attendance Administration" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "In" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.line,type:" +msgid "Out" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Closed" +msgstr "" + +msgctxt "selection:attendance.period,state:" +msgid "Draft" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Date" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.line:" +msgid "Time" +msgstr "" + +msgctxt "view:attendance.period:" +msgid "Time" +msgstr ""
