changeset f4328d033f62 in modules/attendance:default
details: 
https://hg.tryton.org/modules/attendance?cmd=changeset;node=f4328d033f62
description:
        Update translations [skip ci]
diffstat:

 locale/bg.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/ca.po     |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/cs.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/de.po     |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/es.po     |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/es_419.po |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/et.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/fa.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/fi.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/fr.po     |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/hu.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/id.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/it.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/lo.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/lt.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/nl.po     |  237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/pl.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/pt.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/ru.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/sl.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/tr.po     |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 locale/zh_CN.po  |  229 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 22 files changed, 5078 insertions(+), 0 deletions(-)

diffs (5166 lines):

diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/bg.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/bg.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/ca.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/ca.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,237 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleat"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Finalitza el"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estat"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duració"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleat"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Línies"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr "Duració del full de treball"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Temps"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleat"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Full"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr "La empresa a la que ha atès l'empleat."
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr "L'empresa amb la que esta associada el període."
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr "L'estat actual del període d'assistència."
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr "Linia d'assitència"
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr "Període d'assistència"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Full d'assistència"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr "Línia de full d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Assistències"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Períodes d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Full d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+"Per tancar el període \"%(period)s\" heu de tancar primer el període "
+"\"%(other_period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Per eliminar l'asistència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període "
+"\"%(period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+"Per cambiar el període \"%(period)s\" heu d'establir primer el "
+"període\"%(other_period)s\" a esborrany."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Per modificar l'assitència \"%(attendance)s\" heu de reobrir el període "
+"\"%(period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Tanca"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr "La teva propia assistència"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr "Qualsevol assistència"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr "El teu propi full d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr "Qualsevol full d'asistència"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr "La teva propia línea del full d'asistència"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr "Qualsevol linia del full d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Assistències"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuració"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr "Assistència"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Períodes d'assistència"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Full d'assistència"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr "Administració d'assistència"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr "Entrada"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr "Sortida"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr "Tancat"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Esborrany"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/cs.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/cs.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/de.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/de.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,237 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "Um"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Endet um"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Einträge"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr "Zeiterfassung Dauer"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Unternehmen"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Mitarbeiter"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Liste"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "Bis"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr "Das Unternehmen für das der Mitarbeiter anwesend war."
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr "Das Unternehmen dem diese Periode zugeordnet ist."
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr "Der aktuelle Status der Anwesenheitsperiode."
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr "Anwesenheitseintrag"
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr "Anwesenheitsperiode"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Anwesenheitsliste"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr "Anwesenheitszeile"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Anwesenheiten"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Anwesenheitsperioden"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Anwesenheitsliste"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+"Damit Periode \"%(period)s\" geschlossen werden kann muss zuerst "
+"\"%(other_period)s\" geschlossen werden."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Um Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu löschen muss zuerst die Periode"
+" \"%(period)s\" wieder geöffnet werden."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+"Um die Periode \"%(period)s\" zu ändern muss zuerst die Periode "
+"\"%(other_period)s\" auf Entwurf gesetzt werden."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Um den Anwesenheitseintrag \"%(attendance)s\" zu ändern, muss die Periode "
+"\"%(period)s\" wieder geöffnet werden."
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr "Eigene Anwesenheit"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr "Alle Anwesenheiten"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr "Eigene Anwesenheitsliste"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr "Alle Anwesenheitslisten"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr "Eigene Anwesenheitseinträge"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr "Alle Anwesenheitseinträge"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Anwesenheiten"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Einstellungen"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr "Anwesenheit"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Anwesenheitsperioden"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Anwesenheitsliste"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr "Anwesenheit Administration"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr "Ein"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr "Aus"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr "Geschlossen"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Entwurf"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Uhrzeit"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/es.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/es.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,237 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Finaliza en"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Líneas"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr "Duración del parte de trabajo"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Empresa"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Empleado"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Parte"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr "La empresa en la que el empleado atendió."
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr "La empresa con la que el periodo está asociado."
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr "El estado actual del periodo de asistencia."
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr "Línea de asistencia"
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr "Periodo de asistencia"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr "Línea de parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Asistencias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Periodos de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+"Para cerrar el periodo \"%(period)s\" debes cerrar primero "
+"%(other_period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Para eliminar la asistencia \"%(attendance)s\" debes reabrir el periodo "
+"\"%(period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+"Para cambiar el periodo \"%(period)s\" debes establecer antes "
+"\"%(other_period)s\" a borrador."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Para modificar la asistencia \"%(attendance)s\" debes reabrir el periodo "
+"\"%(period)s\"."
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr "Tu propia asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr "Cualquier asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr "Tu propio parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr "Cualquier parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr "Tu propia línea de parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr "Cualquier línea de parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Asistencias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr "Asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Periodos de asistencia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Parte de asistencia"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr "Administración de asistencia"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr "Entrada"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr "Salida"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr "Cerrado"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Hora"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/es_419.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/es_419.po  Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/et.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/et.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fa.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/fa.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fi.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/fi.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/fr.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/fr.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,237 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "À"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Fini à"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Lignes"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr "Durée de feuille de présence"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Société"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Employé"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Feuille"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "À"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr "La société à laquelle l'employé a été présent."
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr "La société à laquelle la période est associée."
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr "L'état actuel de la période de présence."
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr "Ligne de présence"
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr "Période de présence"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Feuille de présence"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr "Ligne de feuille de présence"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Présences"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Périodes de présence"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Feuille de présence"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+"Pour fermer la période « %(period)s », vous devez d'abord fermer "
+"« %(other_period)s »."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Pour supprimer la présence « %(attendance)s », vous devez rouvrir la période"
+" « %(period)s »."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+"Pour modifier la période « %(period)s », vous devez d'abord mettre "
+"« %(other_period)s » en brouillon."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Pour modifier la présence « %(attendance)s », vous devez rouvrir la période "
+"« %(period)s »."
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Fermer"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr "Présence propre"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr "N'importe quelle présence"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr "Feuille de présence propre"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr "N'importe quelle feuille de présence"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr "Ligne de feuille de présence propre"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr "N'importe quelle ligne de feuille de présence"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Présences"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr "Présence"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Périodes de présence"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Feuille de présence"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr "Administration des présences"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr "Entrée"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr "Sortie"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr "Clôturée"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/hu.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/hu.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/id.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/id.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Pegawai"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Perusahaan"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Tutup"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Konsep"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurasi"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Tanggal"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Waktu"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/it.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/it.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Finisce alle"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Azienda"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Dipendente"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Foglio"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Foglio presenze"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Presenze"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Foglio presenze"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Chiudi"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/lo.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/lo.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/lt.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/lt.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/nl.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/nl.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,237 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr "Om"
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr "Eindigt op"
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "duur"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr "Regels"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr "Urenstaatduur"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr "Bedrijf"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr "duur"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr "Werknemer"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr "Van"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr "Fiche"
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr "Tot"
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr "Het bedrijf waar de werknemer aanwezig was."
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr "Het bedrijf waaraan de periode is gekoppeld."
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr "De huidige staat van de aanwezigheidsperiode."
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr "Aanwezigheidslijn"
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr "Aanwezigheidsperiode"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Aanwezigheids fiche"
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr "Lijn aanwezigheids- fiche"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Aanwezigen"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Aanwezigheidsperiode"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Aanwezigheids fiche"
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+"Om periode \"%(period)s\" te sluiten, moet je eerst \"% other_period)s\" "
+"sluiten."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Om aanwezigheid \"%(attendance)s\" te verwijderen, moet u periode "
+"\"%(period)s\" opnieuw openen."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+"Om periode \"%(period)s\" te sluiten, moet je eerst \"% other_period)s\" "
+"terug in concept zetten."
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+"Om aanwezigheid \"%(attendance)s\" te wijzigen, moet u periode "
+"\"%(period)s\" opnieuw openen."
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr "Sluiten"
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr "Concept"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr "Eigen aanwezigheden"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr "Elke aanwezigheid"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr "Eigen aanwezigheids-fiche"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr "elke aanwezigheids-fiche"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr "Eigen aanwezigheids-fiche lijn"
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr "Elke aanwezigheids-fiche lijn"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr "Aanwezigheden"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Instellingen"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr "Aanwezigheden"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr "Aanwezigheidsperiode"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr "Aanwezigheids fiche"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr "Aanwezigheidsadministratie"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr "Uit"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr "Afgesloten"
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Concept"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr "Tijd"
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/pl.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/pl.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguracja"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/pt.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/pt.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/ru.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/ru.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/sl.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/sl.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/tr.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/tr.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
diff -r 21b17941ef5a -r f4328d033f62 locale/zh_CN.po
--- /dev/null   Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/locale/zh_CN.po   Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -0,0 +1,229 @@
+#
+msgid ""
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+
+msgctxt "field:attendance.line,at:"
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.line,type:"
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
+msgid "Ends at"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.period,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
+msgid "Lines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
+msgid "Timesheet Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
+msgid "Duration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
+msgid "Employee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
+msgid "Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
+msgid "To"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.line,company:"
+msgid "The company which the employee attended."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,company:"
+msgid "The company the period is associated with."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:attendance.period,state:"
+msgid "The current state of the attendance period."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.line,name:"
+msgid "Attendance Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.period,name:"
+msgid "Attendance Period"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet,name:"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:attendance.sheet.line,name:"
+msgid "Attendance SheetLine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
+msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close 
\"%(other_period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
+msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
+msgid ""
+"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
+"to draft."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
+msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period 
\"%(period)s\"."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
+msgid "Own attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
+msgid "Any attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
+msgid "Own attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
+msgid "Any attendance sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
+msgid "Own attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
+msgid "Any attendance sheet line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
+msgid "Attendances"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
+msgid "Attendance"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
+msgid "Attendance Periods"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
+msgid "Attendance Sheet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
+msgid "Attendance Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "In"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.line,type:"
+msgid "Out"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Closed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:attendance.period,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.line:"
+msgid "Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:attendance.period:"
+msgid "Time"
+msgstr ""

Reply via email to