changeset 24da0c2c56b6 in modules/company:default
details: https://hg.tryton.org/modules/company?cmd=changeset;node=24da0c2c56b6
description:
        Update translations [skip ci]
diffstat:

 locale/nl.po    |   4 ++--
 locale/pl.po    |  40 +++++++++++++++++++---------------------
 locale/zh_CN.po |  12 +++++-------
 3 files changed, 26 insertions(+), 30 deletions(-)

diffs (203 lines):

diff -r 1e309d196442 -r 24da0c2c56b6 locale/nl.po
--- a/locale/nl.po      Tue Oct 27 21:12:51 2020 +0100
+++ b/locale/nl.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -193,8 +193,8 @@
 msgctxt "help:res.user,employee:"
 msgid "Select the employee to make the user behave as such."
 msgstr ""
-"Selecteer de medewerker om er voor te zorgen dat de gebruiker  zich als 
zodanig zal gedragen\n"
-"(Select the employee to make the user behave as such)."
+"Selecteer de medewerker om er voor te zorgen dat de gebruiker zich als "
+"zodanig zal gedragen(Select the employee to make the user behave as such)."
 
 msgctxt "help:res.user,employees:"
 msgid "Add employees to grant the user access to them."
diff -r 1e309d196442 -r 24da0c2c56b6 locale/pl.po
--- a/locale/pl.po      Tue Oct 27 21:12:51 2020 +0100
+++ b/locale/pl.po      Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -4,7 +4,7 @@
 
 msgctxt "field:company.company,childs:"
 msgid "Children"
-msgstr "Firmy podrzędne."
+msgstr "Firmy podrzędne"
 
 msgctxt "field:company.company,currency:"
 msgid "Currency"
@@ -52,11 +52,11 @@
 
 msgctxt "field:company.employee,subordinates:"
 msgid "Subordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Podwładni"
 
 msgctxt "field:company.employee,supervisor:"
 msgid "Supervisor"
-msgstr ""
+msgstr "Przełożony"
 
 msgctxt "field:ir.cron,companies:"
 msgid "Companies"
@@ -120,7 +120,7 @@
 
 msgctxt "help:company.company,currency:"
 msgid "The main currency for the company."
-msgstr "Podstawowa waluta firmy."
+msgstr "Główna waluta firmy."
 
 msgctxt "help:company.company,employees:"
 msgid "Add employees to the company."
@@ -136,11 +136,11 @@
 
 msgctxt "help:company.company,parent:"
 msgid "Add the company below the parent."
-msgstr "Wybierz firmę nadrzędną."
+msgstr "Dodaj firmę podrzędną."
 
 msgctxt "help:company.company,timezone:"
 msgid "Used to compute the today date."
-msgstr "Służy do wyznaczenia lokalnej daty."
+msgstr "Służy do wyznaczenia dzisiejszej daty."
 
 msgctxt "help:company.employee,company:"
 msgid "The company to which the employee belongs."
@@ -148,7 +148,7 @@
 
 msgctxt "help:company.employee,end_date:"
 msgid "When the employee leaves the company."
-msgstr "Data rozstania się pracownika z firmą."
+msgstr "Data opuszczenia firmy przez pracownika."
 
 msgctxt "help:company.employee,party:"
 msgid "The party which represents the employee."
@@ -158,26 +158,25 @@
 msgid "When the employee joins the company."
 msgstr "Data przyjęcia pracownika do firmy."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
 msgid "The employees to be overseen by this employee."
-msgstr "Strona reprezentująca pracownika."
+msgstr "Pracownicy nadzorowani przez tego pracownika."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
 msgid "The employee who oversees this employee."
-msgstr "Strona reprezentująca pracownika."
+msgstr "Pracownik nadzorujący tego pracownika."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:ir.cron,companies:"
 msgid "Companies registered for this cron."
-msgstr "Firmy zarejestrowane dla crona"
+msgstr "Firmy zarejestrowane dla crona."
 
 msgctxt "help:ir.rule,domain:"
 msgid ""
 "\n"
 "- \"employee\" from the current user"
 msgstr ""
+"\n"
+"- \"pracownik\" będący obecnym użytkownikiem"
 
 msgctxt "help:ir.sequence,company:"
 msgid "Restrict the sequence usage to the company."
@@ -193,11 +192,11 @@
 
 msgctxt "help:res.user,employee:"
 msgid "Select the employee to make the user behave as such."
-msgstr "Wybór pracownika reprezentującego użytkownika."
+msgstr "Wybierz pracownika, który będzie użytkownikiem systemu."
 
 msgctxt "help:res.user,employees:"
 msgid "Add employees to grant the user access to them."
-msgstr "Pracownicy, do których użytkownik ma dostęp."
+msgstr "Dodaj pracowników, do których użytkownik będzie miał dostęp."
 
 msgctxt "help:res.user,main_company:"
 msgid "Grant access to the company and its children."
@@ -233,7 +232,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_employee_subordinates"
 msgid "Supervised by"
-msgstr ""
+msgstr "Nadzorowany przez"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:report_letter"
 msgid "Letter"
@@ -245,13 +244,12 @@
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence"
 msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik w firmie"
 
 msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sequence_strict"
 msgid "User in company"
-msgstr ""
+msgstr "Użytkownik w firmie"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_company"
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
@@ -270,11 +268,11 @@
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_company_admin"
 msgid "Company Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracja ustawieniami firmy"
 
 msgctxt "model:res.group,name:group_employee_admin"
 msgid "Employee Administration"
-msgstr ""
+msgstr "Administracja ustawieniami pracowników"
 
 msgctxt "model:res.user-company.employee,name:"
 msgid "User - Employee"
diff -r 1e309d196442 -r 24da0c2c56b6 locale/zh_CN.po
--- a/locale/zh_CN.po   Tue Oct 27 21:12:51 2020 +0100
+++ b/locale/zh_CN.po   Sat Oct 31 12:14:29 2020 +0100
@@ -28,7 +28,7 @@
 
 msgctxt "field:company.company,party:"
 msgid "Party"
-msgstr "参与对象"
+msgstr "参与者"
 
 msgctxt "field:company.company,timezone:"
 msgid "Timezone"
@@ -44,7 +44,7 @@
 
 msgctxt "field:company.employee,party:"
 msgid "Party"
-msgstr "参与对象"
+msgstr "参与者"
 
 msgctxt "field:company.employee,start_date:"
 msgid "Start Date"
@@ -152,21 +152,19 @@
 
 msgctxt "help:company.employee,party:"
 msgid "The party which represents the employee."
-msgstr "代表雇员的参与对象."
+msgstr "代表雇员的参与者."
 
 msgctxt "help:company.employee,start_date:"
 msgid "When the employee joins the company."
 msgstr "雇员加入公司的时候."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:company.employee,subordinates:"
 msgid "The employees to be overseen by this employee."
-msgstr "代表雇员的参与对象."
+msgstr "代表雇员的参与者."
 
-#, fuzzy
 msgctxt "help:company.employee,supervisor:"
 msgid "The employee who oversees this employee."
-msgstr "代表雇员的参与对象."
+msgstr "代表雇员的参与者."
 
 #, fuzzy
 msgctxt "help:ir.cron,companies:"

Reply via email to