changeset e61b8e80ad87 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=e61b8e80ad87
description:
Translated using Weblate (Spanish)
Currently translated at 92.1% (47 of 51 strings)
Translation: Tryton/incoterm
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/incoterm/es/
diffstat:
modules/incoterm/locale/es.po | 109 +++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 66 insertions(+), 43 deletions(-)
diffs (278 lines):
diff -r 476fabbd29e2 -r e61b8e80ad87 modules/incoterm/locale/es.po
--- a/modules/incoterm/locale/es.po Tue Apr 06 14:39:06 2021 +0000
+++ b/modules/incoterm/locale/es.po Tue Apr 06 14:41:21 2021 +0000
@@ -1,6 +1,21 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-04-07 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-07 15:07+0000\n"
+"Last-Translator: Sergi Almacellas Abellana <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.5.2\n"
+
msgctxt "field:account.invoice,incoterms:"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "field:carrier,mode:"
msgid "Mode"
@@ -8,47 +23,47 @@
msgctxt "field:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Carrier"
-msgstr ""
+msgstr "Transportista"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,code:"
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Código"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "Companies"
-msgstr ""
+msgstr "Empresas"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,location:"
msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Risk"
-msgstr ""
+msgstr "Riesgo"
msgctxt "field:incoterm.incoterm,version:"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Versión"
msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
msgctxt "field:incoterm.incoterm-company.company,incoterm:"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "field:party.address,is_incoterm_related:"
msgid "Is Incoterm Related"
@@ -56,39 +71,39 @@
msgctxt "field:party.incoterm,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Empresa"
msgctxt "field:party.incoterm,incoterm:"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "field:party.incoterm,incoterm_location:"
msgid "Incoterm Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación incoterm"
msgctxt "field:party.incoterm,party:"
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Tercero"
msgctxt "field:party.incoterm,type:"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo"
msgctxt "field:party.party,purchase_incoterms:"
msgid "Purchase Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms compra"
msgctxt "field:party.party,sale_incoterms:"
msgid "Sale Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms venda"
msgctxt "field:purchase.purchase,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms disponibles"
msgctxt "field:sale.sale,available_incoterms:"
msgid "Available Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms disponibles"
msgctxt "help:carrier,mode:"
msgid "The transport mode used by the carrier."
@@ -96,80 +111,88 @@
msgctxt "help:company.company,incoterms:"
msgid "Incoterms available for use by the company."
-msgstr ""
+msgstr "Los incoterms disponibles para ser utilizados en la empresa."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Who contracts the main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Quien contrata el transporte principal."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,companies:"
msgid "The companies that can use the incoterm."
-msgstr ""
+msgstr "Las empresas que pueden utilizar este incoterm."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,location:"
msgid "If checked then a location is required."
-msgstr ""
+msgstr "Si se marca será obligatoria una ubicación."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "The transport mode for which the term is available."
-msgstr ""
+msgstr "El métodode transporte para el que se puede usar el término."
msgctxt "help:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "When the risk is transferred relative to the main carriage."
-msgstr ""
+msgstr "Cuando se transfiere el riesgo relativo al transporte principal."
msgctxt "help:party.party,purchase_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the supplier.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
+"Incoterms disponibles para utilizar con el proveedor.\n"
+"Dejar en blanco para todos."
msgctxt "help:party.party,sale_incoterms:"
msgid ""
"Incoterms available for use with the customer.\n"
"Leave empty for all."
msgstr ""
+"Incoterms disponibles para utilizar con el cliente.\n"
+"Dejar en blanco para todos."
msgctxt "model:incoterm.incoterm,name:"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "model:incoterm.incoterm-company.company,name:"
msgid "Incoterm - Company"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm - Empresa"
msgctxt "model:ir.action,name:act_incoterm_form"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm"
msgid "Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location"
msgid "Incoterm Location"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación incoterm"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_incoterm_location_required"
msgid "Incoterm Location Required"
-msgstr ""
+msgstr "Ubicación incoterm obligatoria"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_incoterm_required_for_quotation"
msgid ""
"To get a quote for purchase \"%(purchase)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
+"Se requiere un incoterm para obtener un pressupuesto de la compra \""
+"%(purhcase)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_incoterm_required_for_quotation"
msgid "To get a quote for sale \"%(sale)s\" you must enter an incoterm."
msgstr ""
+"Se requiere un incoterm para obtener un pressupuesto de la venta \""
+"%(purhcase)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_incoterm"
msgid "Incoterms"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterms"
msgctxt "model:party.incoterm,name:"
msgid "Party Incoterm"
-msgstr ""
+msgstr "Incoterm Tercero"
msgctxt "selection:carrier,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
@@ -177,32 +200,32 @@
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Buyer"
-msgstr ""
+msgstr "Comprador"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,carrier:"
msgid "Seller"
-msgstr ""
+msgstr "Vendedor"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Any"
-msgstr ""
+msgstr "Cualquiera"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,mode:"
msgid "Sea and Inland Waterway"
-msgstr ""
+msgstr "Mar y vias navegables interiores"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Despues"
msgctxt "selection:incoterm.incoterm,risk:"
msgid "Before"
-msgstr ""
+msgstr "Antes"
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Purchase"
-msgstr ""
+msgstr "Compra"
msgctxt "selection:party.incoterm,type:"
msgid "Sale"
-msgstr ""
+msgstr "Venta"