changeset 75d5fb1c29de in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=75d5fb1c29de
description:
        Translated using Weblate (Romanian)

        Currently translated at 62.3% (492 of 789 strings)

        Translation: Tryton/stock
        Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/stock/ro/
diffstat:

 modules/stock/locale/ro.po |  265 ++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 133 insertions(+), 132 deletions(-)

diffs (957 lines):

diff -r 8d3ed163edb6 -r 75d5fb1c29de modules/stock/locale/ro.po
--- a/modules/stock/locale/ro.po        Fri Apr 30 08:33:03 2021 +0000
+++ b/modules/stock/locale/ro.po        Fri Apr 30 09:21:25 2021 +0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-04-27 12:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-04-30 11:04+0000\n"
 "Last-Translator: Dimitrios Moustos <[email protected]>\n"
 "Language: ro\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@
 
 msgctxt "field:product.cost_price.revision,cost_price:"
 msgid "New Cost Price"
-msgstr "Nou Preţ de Cost"
+msgstr "Preţ de Cost Nou"
 
 msgctxt "field:product.cost_price.revision,date:"
 msgid "Date"
@@ -72,7 +72,7 @@
 
 msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,cost_price:"
 msgid "New Cost Price"
-msgstr "Nou Preţ de Cost"
+msgstr "Preţ de Cost Nou"
 
 msgctxt "field:product.modify_cost_price.start,date:"
 msgid "Date"
@@ -92,7 +92,7 @@
 
 msgctxt "field:product.recompute_cost_price.start,from_:"
 msgid "From"
-msgstr "Din"
+msgstr "De la"
 
 msgctxt "field:product.template,cost_value:"
 msgid "Cost Value"
@@ -316,7 +316,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,parent:"
 msgid "Parent"
-msgstr "Parinte"
+msgstr "Părinte"
 
 msgctxt "field:stock.location,picking_location:"
 msgid "Picking"
@@ -334,6 +334,7 @@
 msgid "Quantity UOM Digits"
 msgstr "Cantitate UM Zecimale"
 
+#, fuzzy
 msgctxt "field:stock.location,right:"
 msgid "Right"
 msgstr "Corect"
@@ -352,11 +353,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.location,waste_locations:"
 msgid "Waste Locations"
-msgstr "Locații Deșeu"
+msgstr "Locații Deșeuri"
 
 msgctxt "field:stock.location,waste_warehouses:"
 msgid "Waste Warehouses"
-msgstr "Depozit Deșeu"
+msgstr "Depozit Deșeuri"
 
 msgctxt "field:stock.location.lead_time,lead_time:"
 msgid "Lead Time"
@@ -368,11 +369,11 @@
 
 msgctxt "field:stock.location.lead_time,warehouse_to:"
 msgid "Warehouse To"
-msgstr "Câtre Depozit"
+msgstr "Către Depozit"
 
 msgctxt "field:stock.location.waste,location:"
 msgid "Waste Location"
-msgstr "Locație Deșeu"
+msgstr "Locație Deșeuri"
 
 msgctxt "field:stock.location.waste,warehouse:"
 msgid "Warehouse"
@@ -400,7 +401,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.move,from_location:"
 msgid "From Location"
@@ -408,7 +409,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,internal_quantity:"
 msgid "Internal Quantity"
-msgstr "Cantitate Interna"
+msgstr "Cantitate Internă"
 
 msgctxt "field:stock.move,origin:"
 msgid "Origin"
@@ -416,7 +417,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.move,product:"
 msgid "Product"
@@ -432,7 +433,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.move,shipment:"
 msgid "Shipment"
-msgstr "Transport"
+msgstr "Expediere"
 
 msgctxt "field:stock.move,state:"
 msgid "State"
@@ -484,7 +485,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.period.cache,internal_quantity:"
 msgid "Internal Quantity"
-msgstr "Cantitate Interna"
+msgstr "Cantitate Internă"
 
 msgctxt "field:stock.period.cache,location:"
 msgid "Location"
@@ -530,17 +531,17 @@
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_delta:"
 msgid "Cumulative Quantity Delta"
-msgstr "Diferență Cumulata Cantitativa"
+msgstr "Diferență Cumulată Cantitativă"
 
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_end:"
 msgid "Cumulative Quantity End"
-msgstr "Cantitate Cumulata Sfârșit"
+msgstr "Cantitate Cumulată Sfârșit"
 
 msgctxt ""
 "field:stock.product_quantities_warehouse.move,cumulative_quantity_start:"
 msgid "Cumulative Quantity Start"
-msgstr "Cantitate Cumulata Început"
+msgstr "Cantitate Cumulată Început"
 
 msgctxt "field:stock.product_quantities_warehouse.move,date:"
 msgid "Date"
@@ -576,7 +577,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,default_uom:"
 msgid "Default UOM"
-msgstr "UM Implicita"
+msgstr "UM Implicită"
 
 msgctxt "field:stock.products_by_locations,default_uom_digits:"
 msgid "Default UOM Digits"
@@ -657,7 +658,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.context,to_date:"
 msgid "To Date"
-msgstr "pâna la Data"
+msgstr "Până la Data"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,currency:"
 msgid "Currency"
@@ -665,7 +666,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,internal_quantity:"
 msgid "Internal Quantity"
-msgstr "Cantitate Interna"
+msgstr "Cantitate Internă"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product,product:"
 msgid "Product"
@@ -697,7 +698,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,internal_quantity:"
 msgid "Internal Quantity"
-msgstr "Cantitate Interna"
+msgstr "Cantitate Internă"
 
 msgctxt "field:stock.reporting.margin.product.time_series,product:"
 msgid "Product"
@@ -717,7 +718,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.assign.partial,moves:"
 msgid "Moves"
-msgstr "Mișcari"
+msgstr "Mișcări"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,company:"
 msgid "Company"
@@ -733,7 +734,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,incoming_moves:"
 msgid "Incoming Moves"
@@ -757,7 +758,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in,received_by:"
 msgid "Received By"
@@ -809,7 +810,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,from_location:"
 msgid "From Location"
@@ -833,7 +834,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.in.return,reference:"
 msgid "Reference"
@@ -865,7 +866,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,effective_start_date:"
 msgid "Effective Start Date"
@@ -897,7 +898,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
 msgid "Planned Start Date"
@@ -949,7 +950,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,inventory_moves:"
 msgid "Inventory Moves"
@@ -985,7 +986,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out,reference:"
 msgid "Reference"
@@ -1029,7 +1030,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,effective_date:"
 msgid "Effective Date"
-msgstr "Data Efectiva"
+msgstr "Data Efectivă"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,incoming_moves:"
 msgid "Incoming Moves"
@@ -1053,7 +1054,7 @@
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,planned_date:"
 msgid "Planned Date"
-msgstr "Data Planificata"
+msgstr "Data Planificată"
 
 msgctxt "field:stock.shipment.out.return,received_by:"
 msgid "Received By"
@@ -1081,7 +1082,7 @@
 
 msgctxt "help:party.address,delivery:"
 msgid "Check to send deliveries to the address."
-msgstr "Bifaţi pentru a trimite livrări către această adresa."
+msgstr "Bifaţi pentru a trimite livrări către această adresă."
 
 msgctxt "help:party.contact_mechanism,delivery:"
 msgid "Check to use for delivery."
@@ -1090,20 +1091,20 @@
 msgctxt "help:party.party,customer_location:"
 msgid "The default destination location for stock sent to the party."
 msgstr ""
-"Locaţie Implicita că destinaţie pentru stoc care se trimite către parte."
+"Locaţie Implicită ca destinaţie pentru stoc care se trimite către parte."
 
 msgctxt "help:party.party,supplier_location:"
 msgid "The default source location for stock received from the party."
-msgstr "Locaţie Implicita că sursă pentru stoc care se primeşte de la parte."
+msgstr "Locaţie Implicită ca sursă pentru stoc care se primeşte de la parte."
 
 msgctxt "help:party.party.location,customer_location:"
 msgid "The default destination location for stock sent to the party."
 msgstr ""
-"Locaţie Implicita că destinaţie pentru stoc care se trimite către parte."
+"Locaţie Implicită ca destinaţie pentru stoc care se trimite către parte."
 
 msgctxt "help:party.party.location,supplier_location:"
 msgid "The default source location for stock received from the party."
-msgstr "Locaţie Implicita că sursă pentru stoc care se primeşte de la parte."
+msgstr "Locaţie Implicită ca sursă pentru stoc care se primeşte de la parte."
 
 msgctxt "help:product.by_location.context,forecast_date:"
 msgid ""
@@ -1111,9 +1112,9 @@
 "* An empty value calculates as far ahead as possible.\n"
 "* A date in the past will provide historical values."
 msgstr ""
-"Data pentru care cantitatea stocului este calculata.\n"
-"* O valoare goala calculează cat se poate mai în viitor.\n"
-"* O valoare în trecut arată valori istorice."
+"Data pentru care cantitatea stocului este calculată.\n"
+"* Nicio dată calculează cât se poate mai departe în viitor.\n"
+"* O dată în trecut arată valori istorice."
 
 msgctxt "help:product.cost_price.revision,cost_price:"
 msgid ""
@@ -1133,27 +1134,27 @@
 
 msgctxt "help:product.product,cost_value:"
 msgid "The value of the stock in the location."
-msgstr "Valoarea stocului pentru locaţia."
+msgstr "Valoarea stocului pentru locaţie."
 
 msgctxt "help:product.product,forecast_quantity:"
 msgid "The amount of stock expected to be in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţie."
 
 msgctxt "help:product.product,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc în locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc în locaţie."
 
 msgctxt "help:product.template,cost_value:"
 msgid "The value of the stock in the location."
-msgstr "Valoarea stocului pentru locaţia."
+msgstr "Valoarea stocului pentru locaţie."
 
 msgctxt "help:product.template,forecast_quantity:"
 msgid "The amount of stock expected to be in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţie."
 
 msgctxt "help:product.template,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc în locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc în locaţie."
 
 msgctxt "help:res.user,warehouse:"
 msgid "The warehouse that the user works at."
@@ -1166,36 +1167,36 @@
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_return_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to supplier return shipments."
 msgstr ""
-"Utilizat pentru a genera numărul dat la transporturi de retur către furnizor."
+"Utilizat pentru a genera numărul dat la expedieri de retur către furnizor."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_in_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to supplier shipments."
-msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la transporturi de la furnizor."
+msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la expedieri de la furnizor."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to internal shipments."
-msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la transporturi interne."
+msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la expedieri interne."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_internal_transit:"
 msgid ""
 "The default location used for stock that is in transit between warehouses."
 msgstr ""
-"Locaţia implicita utilizat pentru stoc care este în tranzit între depozite."
+"Locaţia implicită utilizată pentru stoc care este în tranzit între depozite."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_return_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to customer return shipments."
 msgstr ""
-"Utilizat pentru a genera numărul data la transporturi de retur de la client."
+"Utilizat pentru a genera numărul dat la expedieri de retur de la client."
 
 msgctxt "help:stock.configuration,shipment_out_sequence:"
 msgid "Used to generate the number given to customer shipments."
-msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la transporturi către client."
+msgstr "Utilizat pentru a genera numărul dat la expedieri către client."
 
 msgctxt "help:stock.configuration.location,shipment_internal_transit:"
 msgid ""
 "The default location used for stock that is in transit between warehouses."
 msgstr ""
-"Locaţia implicita utilizat pentru stoc care este în tranzit între depozite."
+"Locaţia implicită utilizată pentru stoc care este în tranzit între depozite."
 
 msgctxt "help:stock.inventory,company:"
 msgid "The company the inventory is associated with."
@@ -1227,7 +1228,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,total_quantity:"
 msgid "The total amount of the line counted so far."
-msgstr "Sumă totala din rând numărat până acum."
+msgstr "Suma totală din rândurile numărate până acum."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.count.quantity,uom:"
 msgid "The unit in which the quantities are specified."
@@ -1239,31 +1240,31 @@
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,expected_quantity:"
 msgid "The quantity the system calculated should be in the location."
-msgstr "Cantitatea calculata de sistem care ar trebui să fie în locaţia."
+msgstr "Cantitatea calculată de sistem care ar trebui să fie în locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,inventory:"
 msgid "The inventory the line belongs to."
-msgstr "Inventarul la care aparţine rândul."
+msgstr "Inventarul de care aparţine rândul."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,quantity:"
 msgid "The actual quantity found in the location."
-msgstr "Cantitatea faptică găsită în locaţia."
+msgstr "Cantitatea faptică găsită în locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.inventory.line,uom:"
 msgid "The unit in which the quantity is specified."
-msgstr "Unitatea în care este exprimata cantitatea."
+msgstr "Unitatea în care este exprimată cantitatea."
 
 msgctxt "help:stock.location,childs:"
 msgid "Used to add structure below the location."
-msgstr "Utilizat pentru a adăuga structura sub locaţia."
+msgstr "Utilizat pentru a adăuga structura sub locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.location,code:"
 msgid "The internal identifier used for the location."
-msgstr "Identificatorul intern utilizat pentru locaţia."
+msgstr "Identificatorul intern utilizat pentru locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.location,cost_value:"
 msgid "The value of the stock in the location."
-msgstr "Valoarea stocului pentru locaţia."
+msgstr "Valoarea stocului pentru locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.location,flat_childs:"
 msgid "Check to enforce a single level of children with no grandchildren."
@@ -1271,24 +1272,23 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,forecast_quantity:"
 msgid "The amount of stock expected to be in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc aşteptată la locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.location,input_location:"
 msgid "Where incoming stock is received."
-msgstr "Unde se recepţionează stoc primit."
+msgstr "Unde se recepţionează stocuri primite."
 
 msgctxt "help:stock.location,lost_found_location:"
 msgid "Used, by inventories, when correcting stock levels in the warehouse."
-msgstr ""
-"Utilizat de inventarieri când se corectează nivelul stocului în depozit."
+msgstr "Utilizat când se corectează nivelul stocului în depozit."
 
 msgctxt "help:stock.location,output_location:"
 msgid "Where outgoing stock is sent from."
-msgstr "De unde se trimite stoc care iese."
+msgstr "De unde se trimite stocul care iese."
 
 msgctxt "help:stock.location,parent:"
 msgid "Used to add structure above the location."
-msgstr "Utilizat pentru a adaugă structura la deasupra locaţiei."
+msgstr "Utilizat pentru a adăuga structura deasupra locaţiei."
 
 msgctxt "help:stock.location,picking_location:"
 msgid ""
@@ -1300,7 +1300,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.location,quantity:"
 msgid "The amount of stock in the location."
-msgstr "Cantitatea de stoc în locaţia."
+msgstr "Cantitatea de stoc în locaţie."
 
 msgctxt "help:stock.location,storage_location:"
 msgid "The top level location where stock is stored."
@@ -1316,15 +1316,15 @@
 
 msgctxt "help:stock.location.lead_time,lead_time:"
 msgid "The time it takes to move stock between the warehouses."
-msgstr "Timpul necesar pentru a mută stoc între depozite."
+msgstr "Timpul necesar pentru a muta stoc între depozite."
 
 msgctxt "help:stock.move,company:"
 msgid "The company the stock move is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat mişcarea de stoc."
+msgstr "Compania cu care este asociată mişcarea de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.move,currency:"
 msgid "The currency in which the unit price is specified."
-msgstr "Valută în care este specificat preţul unitar."
+msgstr "Valuta în care este specificat preţul unitar."
 
 msgctxt "help:stock.move,effective_date:"
 msgid "When the stock was actually moved."
@@ -1336,7 +1336,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,origin:"
 msgid "The source of the stock move."
-msgstr "Sursă al mişcării de stoc."
+msgstr "Sursa mişcării de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.move,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be moved."
@@ -1356,7 +1356,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,state:"
 msgid "The current state of the stock move."
-msgstr "Starea curentă al mişcării de stoc."
+msgstr "Starea curentă a mişcării de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.move,to_location:"
 msgid "Where the stock is moved to."
@@ -1364,27 +1364,27 @@
 
 msgctxt "help:stock.move,unit_price_company:"
 msgid "Unit price in company currency."
-msgstr "Preţul unitar în valută companiei."
+msgstr "Preţul unitar în valuta companiei."
 
 msgctxt "help:stock.move,uom:"
 msgid "The unit in which the quantity is specified."
-msgstr "Unitatea în care este exprimata cantitatea."
+msgstr "Unitatea în care este exprimată cantitatea."
 
 msgctxt "help:stock.period,company:"
 msgid "The company the stock period is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat perioadă de stoc."
+msgstr "Compania cu care este asociată perioada de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.period,date:"
 msgid "When the stock period ends."
-msgstr "Când se termină perioadă de stoc."
+msgstr "Când se termină perioada de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.period,state:"
 msgid "The current state of the stock period."
-msgstr "Starea curentă al perioadei de stoc."
+msgstr "Starea curentă a perioadei de stoc."
 
 msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,stock_skip_warehouse:"
 msgid "Check to use only the quantity of the storage zone."
-msgstr "Bifaţi pentru a folosi numai cantitatea al zonei de stocare."
+msgstr "Bifaţi pentru a folosi numai cantitatea zonei de stocare."
 
 msgctxt "help:stock.product_quantities_warehouse.context,warehouse:"
 msgid "The warehouse for which the quantities will be calculated."
@@ -1397,15 +1397,15 @@
 "* A date in the past will provide historical values."
 msgstr ""
 "Data pentru care cantitatea stocului este calculata.\n"
-"* O valoare goala calculează cat se poate mai în viitor.\n"
-"* O valoare în trecut arată valori istorice."
+"* Nicio dată calculează cât se poate mai departe în viitor.\n"
+"* O dată în trecut arată valori istorice."
 
 msgctxt "help:stock.reporting.margin.context,include_lost:"
 msgid ""
 "If checked, the cost of product moved to a lost and found location is "
 "included."
 msgstr ""
-"Dacă este bifat, costul al produsului mutat la o locaţie pierdute şi găsite "
+"Dacă este bifat, costul produsului mutat la o locaţie pierdute şi găsite "
 "este inclus."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.assign.partial,moves:"
@@ -1414,11 +1414,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat expedierea."
+msgstr "Compania cu care este asociată expedierea."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,contact_address:"
 msgid "The address at which the supplier can be contacted."
-msgstr "Adresă la care poate fi contactat furnizorul."
+msgstr "Adresa la care poate fi contactat furnizorul."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,effective_date:"
 msgid "When the stock was actually received."
@@ -1434,19 +1434,19 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul principal pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be received."
-msgstr "Când se aşteaptă sa sosească stocul."
+msgstr "Când se aşteaptă să sosească stocul."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,reference:"
 msgid "The supplier's identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul al furnizorului pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul furnizorului pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
-msgstr "Starea curentă al expedierii."
+msgstr "Starea curentă a expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in,supplier:"
 msgid "The party that supplied the stock."
@@ -1458,7 +1458,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat expedierea."
+msgstr "Compania cu care este asociată expedierea."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,delivery_address:"
 msgid "Where the stock is sent to."
@@ -1474,11 +1474,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,moves:"
 msgid "The moves that return the stock to the supplier."
-msgstr "Mişcarea care returnează stocul la furnizorul."
+msgstr "Mişcarea care returnează stocul la furnizor."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul principal pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be returned."
@@ -1486,11 +1486,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,reference:"
 msgid "The supplier's identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul al furnizorului pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul furnizorului pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
-msgstr "Starea curentă al expedierii."
+msgstr "Starea curentă a expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.in.return,supplier:"
 msgid "The party that supplied the stock."
@@ -1502,7 +1502,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat expedierea."
+msgstr "Compania cu care este asociată expedierea."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,effective_date:"
 msgid "When the shipment was actually completed."
@@ -1526,7 +1526,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul principal pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,outgoing_moves:"
 msgid "The moves that send the stock out."
@@ -1534,19 +1534,19 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_date:"
 msgid "When the shipment is expected to be completed."
-msgstr "Când se aşteaptă sa se completeze expedierea."
+msgstr "Când se aşteaptă să se completeze expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,planned_start_date:"
 msgid "When the stock is expected to be sent."
-msgstr "Când se aşteaptă sa se trimită stocul."
+msgstr "Când se aşteaptă să se trimită stocul."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,reference:"
 msgid "The external identifiers for the shipment."
-msgstr "Identificatori externi al expedierii."
+msgstr "Identificatori externi ai expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
-msgstr "Starea curentă al expedierii."
+msgstr "Starea curentă a expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.internal,to_location:"
 msgid "Where the stock is moved to."
@@ -1563,7 +1563,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat expedierea."
+msgstr "Compania cu care este asociată expedierea."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,customer:"
 msgid "The party that purchased the stock."
@@ -1583,23 +1583,23 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul principal pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,outgoing_moves:"
 msgid "The moves that send the stock to the customer."
-msgstr "Mişcările care trimit stocul la clientul."
+msgstr "Mişcările care trimit stocul la client."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be sent."
-msgstr "Când se aşteaptă sa se trimită stocul."
+msgstr "Când se aşteaptă să se trimită stocul."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,reference:"
 msgid "The customer's identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul al clientului pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul clientului pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
-msgstr "Starea curentă al expedierii."
+msgstr "Starea curentă a expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out,warehouse:"
 msgid "Where the stock is sent from."
@@ -1607,7 +1607,7 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,company:"
 msgid "The company the shipment is associated with."
-msgstr "Compania cu care este asociat expedierea."
+msgstr "Compania cu care este asociată expedierea."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,customer:"
 msgid "The party that purchased the stock."
@@ -1627,11 +1627,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,inventory_moves:"
 msgid "The moves that put the stock away into the storage area."
-msgstr "Mişcările care pun stocul în zonă de stocare."
+msgstr "Mişcările care pun stocul în zona de stocare."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,number:"
 msgid "The main identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul principal pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul principal pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,planned_date:"
 msgid "When the stock is expected to be returned."
@@ -1639,11 +1639,11 @@
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,reference:"
 msgid "The customer's identifier for the shipment."
-msgstr "Identificatorul al clientului pentru expedierea."
+msgstr "Identificatorul al clientului pentru expediere."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,state:"
 msgid "The current state of the shipment."
-msgstr "Starea curentă al expedierii."
+msgstr "Starea curentă a expedierii."
 
 msgctxt "help:stock.shipment.out.return,warehouse:"
 msgid "Where the stock is returned."
@@ -1687,7 +1687,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_cost_price_revision"
 msgid "Cost Price Revision"
-msgstr "Revizie al Preţului de Cost"
+msgstr "Revizuire a Preţului de Cost"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_product_moves"
 msgid "Stock Moves"
@@ -1701,10 +1701,9 @@
 msgid "Stock Moves By Warehouse"
 msgstr "Mişcări de Stocuri După Depozit"
 
-#, fuzzy
 msgctxt "model:ir.action,name:act_products_by_locations_relate"
 msgid "Products by Locations"
-msgstr "Locația furnizorului"
+msgstr "Produse după Locație"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_margin_category"
 msgid "Margins per Category"
@@ -1780,7 +1779,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_inventory_count"
 msgid "Count"
-msgstr "Numeratoare"
+msgstr "Numărare"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_open_product_quantities_by_warehouse"
 msgid "Products Quantities By Warehouse"
@@ -1804,7 +1803,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_internal_assign"
 msgid "Assign Internal Shipment"
-msgstr "Atribuire Expediere Interna"
+msgstr "Atribuire Expediere Internă"
 
 msgctxt "model:ir.action,name:wizard_shipment_out_assign"
 msgid "Assign Customer Shipment"
@@ -1812,7 +1811,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_inventory_form_domain_draft"
@@ -1821,7 +1820,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_form_domain_from_supplier"
@@ -1842,7 +1841,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_form_domain_draft"
@@ -1857,7 +1856,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_in_return_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1886,7 +1885,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_internal_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1927,7 +1926,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_assigned"
@@ -1952,7 +1951,7 @@
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_picked"
 msgid "Picked"
-msgstr ""
+msgstr "Colectat"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:act_shipment_out_form_domain_waiting"
@@ -1963,7 +1962,7 @@
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
 "act_shipment_out_return_form_domain_all"
 msgid "All"
-msgstr "Tot"
+msgstr "Totul"
 
 msgctxt ""
 "model:ir.action.act_window.domain,name:"
@@ -1982,8 +1981,8 @@
 "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending shipments with "
 "company \"%(company)s\"."
 msgstr ""
-"Nu se poate şterge \"%(party)s\" când au expedieri în aşteptare cu comania \""
-"%(company)s\"."
+"Nu se poate şterge \"%(party)s\" când au expedieri în aşteptare cu compania "
+"\"%(company)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_cost_price"
 msgid ""
@@ -1999,7 +1998,7 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_date_in_the_future"
 msgid "The inventories \"%(inventories)s\" have dates in the future."
-msgstr "Inventarele \"%(inventories)s\" ah data în viitor."
+msgstr "Inventarele \"%(inventories)s\" au data în viitor."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_delete_cancel"
 msgid "To delete inventory \"%(inventory)s\" you must cancel it."
@@ -2010,15 +2009,17 @@
 "To delete inventory line \"%(line)s\" you must cancel inventory "
 "\"%(inventory)s\"."
 msgstr ""
+"Pentru a șterge rând inventar \"%(line)s\" trebuie anulat inventarul \""
+"%(inventory)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_quantity_positive"
 msgid "Inventory line quantity must be positive."
-msgstr "Cantitatea rândului de inventar trebuie să fie pozitiv."
+msgstr "Cantitatea rând inventar trebuie să fie pozitivă."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_line_unique"
 msgid ""
 "Inventory line \"%(line)s\" is not unique on inventory \"%(inventory)s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Rând inventar \"%(line)s\" nu este unic în inventar \"%(inventory)s\"."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_inventory_location_missing_lost_found"
 msgid ""
@@ -2060,22 +2061,22 @@
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_from_to_location"
 msgid "The source and destination of stock move must be different."
-msgstr "Sursă şi destinaţia al unei mişcări de stoc trebuie sa fii diferite."
+msgstr "Sursa şi destinaţia unei mişcări de stoc trebuie sa fie diferite."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_internal_quantity_positive"
 msgid "Internal move quantity must be positive."
-msgstr "Cantitatea al unei mişcări interne trebuie să fie pozitiv."
+msgstr "Cantitatea unei mişcări interne trebuie să fie pozitivă."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_assigned"
 msgid "To modify stock move \"%(move)s\" you must reset its state to draft."
 msgstr ""
-"Pentru a modifica o mişcarea de stoc \"%(move)s, ea trebuie resetat în stare "
+"Pentru a modifica o mişcarea de stoc \"%(move)s, trebuie resetată în stare "
 "de draft."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_cancelled"
 msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is cancelled."
 msgstr ""
-"Nu se poate modifica mişcarea de stoc \"%(move)s\" pentru că este anulat."
+"Nu se poate modifica mişcarea de stoc \"%(move)s\" pentru că este anulată."
 
 msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_modify_done"
 msgid "You cannot modify stock move \"%(move)s\" because it is done."

Reply via email to