changeset db314fe62db9 in weblate:default
details: https://hg.tryton.org/weblate?cmd=changeset&node=db314fe62db9
description:
Translated using Weblate (French)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)
Translation: Tryton/account_invoice
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/account_invoice/fr/
diffstat:
modules/account_invoice/locale/fr.po | 12 +++++-------
1 files changed, 5 insertions(+), 7 deletions(-)
diffs (49 lines):
diff -r 90b63a52042a -r db314fe62db9 modules/account_invoice/locale/fr.po
--- a/modules/account_invoice/locale/fr.po Wed Apr 06 22:26:06 2022 +0000
+++ b/modules/account_invoice/locale/fr.po Thu Apr 07 22:33:10 2022 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2021-10-26 08:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-04-08 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.11.2\n"
msgctxt "field:account.configuration,default_customer_payment_term:"
msgid "Default Customer Payment Term"
@@ -898,15 +898,14 @@
"Pour poster la facture « %(invoice)s », vous devez définir une séquence sur "
"l'année fiscale « %(fiscalyear)s »."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_number_after"
msgid ""
"To number the invoice \"%(invoice)s\", you must set an invoice date after "
"\"%(date)s\" because the sequence \"%(sequence)s\" has already been used for "
"invoice \"%(after_invoice)s\"."
msgstr ""
-"Pour numéroter la facture « %(invoice)s », vous devez définir une date "
-"comptable après « %(date)s » car la séquence « %(sequence)s » a déjà été "
+"Pour numéroter la facture « %(invoice)s », vous devez définir une date de "
+"facturation après « %(date)s » car la séquence « %(sequence)s » a déjà été "
"utilisée pour la facture « %(after_invoice)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_overpay_paid"
@@ -959,10 +958,9 @@
"Vous ne pouvez pas utiliser le même compte « %(account)s » pour la facture "
"« %(invoice)s » et pour la ligne « %(lines)s »."
-#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_similar"
msgid "The invoice \"%(invoice)s\" is similar to invoice \"%(similar)s\"."
-msgstr "La facture « %(invoice)s » a une date de facture dans le futur."
+msgstr "La facture « %(invoice)s » est similaire à la facture « %(similar)s »."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoice_tax_create"
msgid ""