details: https://code.tryton.org/translations/commit/12fad5bef101
branch: default
user: EdbO <[email protected]>
date: Thu Dec 11 19:13:34 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 99.4% (178 of 179 strings)
Translation: Tryton/sale_rental
Translate-URL:
https://translate.tryton.org/projects/tryton/sale_rental/nl/
diffstat:
modules/sale_rental/locale/nl.po | 354 ++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 169 deletions(-)
diffs (927 lines):
diff -r 6223ffad34d2 -r 12fad5bef101 modules/sale_rental/locale/nl.po
--- a/modules/sale_rental/locale/nl.po Fri Dec 12 15:43:40 2025 +0000
+++ b/modules/sale_rental/locale/nl.po Thu Dec 11 19:13:34 2025 +0000
@@ -1,16 +1,15 @@
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-11 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-11 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-12 18:51+0000\n"
"Last-Translator: EdbO <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
@@ -32,499 +31,505 @@
msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,category:"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Categorie"
msgctxt "field:product.category-customer_rental-account.tax,tax:"
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting"
msgctxt "field:product.category.account,account_rental:"
msgid "Account Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Rekening verhuur"
msgctxt "field:product.product,rentable:"
msgid "Rentable"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuurbaar"
msgctxt "field:product.product,rental_per_day:"
msgid "Rental per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Huur per dag"
msgctxt "field:product.product,rental_price_uom:"
msgid "Rental Price"
-msgstr ""
+msgstr "Huurprijs"
msgctxt "field:product.product,rental_prices:"
msgid "Rental Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Huurprijzen"
msgctxt "field:product.product,rental_unit:"
msgid "Rental Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Huur eenheid"
msgctxt "field:product.rental.price,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:product.rental.price,currency:"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
msgctxt "field:product.rental.price,duration:"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duur"
msgctxt "field:product.rental.price,price:"
msgid "Price"
-msgstr ""
+msgstr "Prijs"
msgctxt "field:product.rental.price,product:"
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Variant"
msgctxt "field:product.rental.price,template:"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
msgctxt "field:product.template,rentable:"
msgid "Rentable"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuurbaar"
msgctxt "field:product.template,rental_per_day:"
msgid "Rental per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Huur per dag"
msgctxt "field:product.template,rental_prices:"
msgid "Rental Prices"
-msgstr ""
+msgstr "Huurprijzen"
msgctxt "field:product.template,rental_unit:"
msgid "Rental Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Huur eenheid"
msgctxt "field:sale.configuration,rental_sequence:"
msgid "Rental Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Huur reeks"
msgctxt "field:sale.configuration.sequence,rental_sequence:"
msgid "Rental Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Huur reeks"
msgctxt "field:sale.rental,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.rental,confirmed_by:"
msgid "Confirmed By"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd door"
msgctxt "field:sale.rental,contact:"
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contact"
msgctxt "field:sale.rental,currency:"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.rental,description:"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "Omschrijving"
msgctxt "field:sale.rental,end:"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Einde"
msgctxt "field:sale.rental,has_lines_to_invoice:"
msgid "Has Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft regels om te factureren"
msgctxt "field:sale.rental,has_returnable_lines:"
msgid "Has Returnable Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Heeft retourneerbare regels"
msgctxt "field:sale.rental,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomende bewegingen"
msgctxt "field:sale.rental,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
-msgstr ""
+msgstr "Factuuradres"
msgctxt "field:sale.rental,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur relatie"
msgctxt "field:sale.rental,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.rental,number:"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "Nummer"
msgctxt "field:sale.rental,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande bewegingen"
msgctxt "field:sale.rental,party:"
msgid "Party"
-msgstr ""
+msgstr "Relatie"
msgctxt "field:sale.rental,payment_term:"
msgid "Payment Term"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingstermijn"
msgctxt "field:sale.rental,quoted_by:"
msgid "Quoted By"
-msgstr ""
+msgstr "Offerte gemaakt door"
msgctxt "field:sale.rental,reference:"
msgid "Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referentie"
msgctxt "field:sale.rental,start:"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
msgctxt "field:sale.rental,state:"
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgctxt "field:sale.rental,tax_amount:"
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting"
msgctxt "field:sale.rental,tax_amount_cache:"
msgid "Tax Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting Cache"
msgctxt "field:sale.rental,total_amount:"
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal"
msgctxt "field:sale.rental,total_amount_cache:"
msgid "Total Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal Cache"
msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount:"
msgid "Untaxed"
-msgstr ""
+msgstr "Onbelast"
msgctxt "field:sale.rental,untaxed_amount_cache:"
msgid "Untaxed Cache"
-msgstr ""
+msgstr "Onbelast Cache"
msgctxt "field:sale.rental,warehouse:"
msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "Magazijn"
msgctxt "field:sale.rental.line,actual_end:"
msgid "Actual End"
-msgstr ""
+msgstr "Werkelijk einde"
msgctxt "field:sale.rental.line,actual_start:"
msgid "Actual Start"
-msgstr ""
+msgstr "Werkelijke start"
msgctxt "field:sale.rental.line,amount:"
msgid "Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrag"
msgctxt "field:sale.rental.line,company:"
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Bedrijf"
msgctxt "field:sale.rental.line,currency:"
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
msgctxt "field:sale.rental.line,duration:"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duur"
msgctxt "field:sale.rental.line,end:"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Einde"
msgctxt "field:sale.rental.line,incoming_moves:"
msgid "Incoming Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomende bewegingen"
msgctxt "field:sale.rental.line,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur regels"
msgctxt "field:sale.rental.line,outgoing_moves:"
msgid "Outgoing Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande bewegingen"
msgctxt "field:sale.rental.line,per_day:"
msgid "Per Day"
-msgstr ""
+msgstr "Per dag"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_amount:"
msgid "Planned Amount"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland bedrag"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_duration:"
msgid "Planned Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande duur"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end:"
msgid "Planned End"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland einde"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_end_day:"
msgid "Planned End"
-msgstr ""
+msgstr "Gepland einde"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start:"
msgid "Planned Start"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande start"
msgctxt "field:sale.rental.line,planned_start_day:"
msgid "Planned Start"
-msgstr ""
+msgstr "Geplande start"
msgctxt "field:sale.rental.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
msgctxt "field:sale.rental.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
-msgstr ""
+msgstr "Product eenheidsmaat categorie"
msgctxt "field:sale.rental.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.rental.line,rental:"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "field:sale.rental.line,rental_state:"
msgid "Rental State"
-msgstr ""
+msgstr "Huur status"
msgctxt "field:sale.rental.line,start:"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
msgctxt "field:sale.rental.line,taxes:"
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Belastingen"
msgctxt "field:sale.rental.line,unit:"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheidsprijs"
msgctxt "field:sale.rental.line,unit_price_unit:"
msgid "Unit Price Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Eenheidsprijs Eenheid"
msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,line:"
msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur regel"
msgctxt "field:sale.rental.line-account.tax,tax:"
msgid "Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting"
msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,line:"
msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur regel"
msgctxt "field:sale.rental.line-incoming-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraad beweging"
msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,line:"
msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur regel"
msgctxt "field:sale.rental.line-outgoing-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraad beweging"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show,start:"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Begin"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,parent:"
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenliggend"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,quantity_picked:"
msgid "Quantity Picked"
-msgstr ""
+msgstr "Verzamelde hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,rental_line:"
msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur regel"
msgctxt "field:sale.rental.pickup.show.line,unit:"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:sale.rental.return.show,end:"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Einde"
msgctxt "field:sale.rental.return.show,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Regels"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,parent:"
msgid "Parent"
-msgstr ""
+msgstr "Bovenliggend"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr ""
+msgstr "Product"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,quantity_returned:"
msgid "Quantity Returned"
-msgstr ""
+msgstr "Geretourneerde hoeveelheid"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,rental_line:"
msgid "Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur regel"
msgctxt "field:sale.rental.return.show.line,unit:"
msgid "Unit"
-msgstr ""
+msgstr "Maateenheid"
msgctxt "field:stock.location,rental_location:"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "field:stock.location,rental_picking_location:"
msgid "Rental Picking"
-msgstr ""
+msgstr "Huur verzameling"
msgctxt "field:stock.location,rental_return_location:"
msgid "Rental Return"
-msgstr ""
+msgstr "Huur retouren"
msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_incoming:"
msgid "Incoming Rental Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Inkomende verhuur regels"
msgctxt "field:stock.move,sale_rental_lines_outgoing:"
msgid "Outgoing Rental Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgaande verhuur regels"
msgctxt "help:product.category,customer_rental_taxes:"
msgid "The taxes to apply when renting goods or services of this category."
msgstr ""
+"De belastingen die van toepassing zijn bij het huren van goederen of "
+"diensten in deze categorie."
msgctxt "help:product.rental.price,duration:"
msgid "The minimal duration to apply the price."
-msgstr ""
+msgstr "De minimale duur om de prijs te kunnen toepassen."
msgctxt "help:sale.rental,company:"
msgid "Make the sale rental belong to the company."
-msgstr ""
+msgstr "Koppel de verhuur aan het bedrijf."
msgctxt "help:sale.rental,number:"
msgid "The main identification of the sale rental."
-msgstr ""
+msgstr "De hoofd identificatie van de verhuur."
msgctxt "help:sale.rental,party:"
msgid "The party who is renting."
-msgstr ""
+msgstr "De relatie die huurt."
msgctxt "help:sale.rental,reference:"
msgid "The identification of an external origin."
-msgstr ""
+msgstr "De identificatie van een externe bron."
msgctxt "help:sale.rental,state:"
msgid "The current state of the sale rental."
-msgstr ""
+msgstr "De huidige status van de verhuur."
msgctxt "help:sale.rental.line,rental:"
msgid "Add the line below the rental."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg de regel onder de huur toe."
msgctxt "help:stock.location,rental_location:"
msgid "The destination location for stock rent."
-msgstr ""
+msgstr "De bestemming van de verhuur."
msgctxt "help:stock.location,rental_picking_location:"
msgid ""
"Where the rented assets are picked from.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
+"Waar de gehuurde goederen worden opgehaald.\n"
+"Laat dit veld leeg voor gebruik als magazijnopslag."
msgctxt "help:stock.location,rental_return_location:"
msgid ""
"Where the rented assets are returned to.\n"
"Leave empty to use the warehouse storage location."
msgstr ""
+"Waar de gehuurde goederen worden teruggebracht.\n"
+"Laat dit veld leeg om de opslag locatie van het magazijn te gebruiken."
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_invoice_form"
msgid "Invoices"
-msgstr ""
+msgstr "Facturen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_form"
msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_rental_party_relate"
msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuren"
msgctxt "model:ir.action,name:act_stock_move_form"
msgid "Stock Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraadbewegingen"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_pickup"
msgid "Pickup Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Haal gehuurde op"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_sale_rental_return"
msgid "Return Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Retourneer het gehuurde"
msgctxt
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "Alles"
msgctxt
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_confirmed"
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
msgctxt
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
msgctxt
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_picked_up"
msgid "Picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Opgehaald"
msgctxt
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_rental_form_domain_quotation"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Offerte"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_rental"
@@ -532,6 +537,8 @@
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending rentals with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
+"U kunt relatie \"%(party)s\" niet verwijderen zolang ze nog openstaande "
+"verhuren hebben bij bedrijf \"%(company)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_delete_cancel_draft"
@@ -539,15 +546,18 @@
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft rental "
"\"%(rental)s\"."
msgstr ""
+"Om regel \"%(line)s\" te verwijderen, moet u verhuur \"%(rental)s\" "
+"annuleren of terugzetten naar concept."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_line_tax_unique"
msgid "A tax can be added only once to a rental line."
msgstr ""
+"Aan een verhuur regel kan maar eenmalig een belasting toegevoegd worden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_once"
msgid "The rental line \"%(line)s\" can be picked only once."
-msgstr ""
+msgstr "De huur regel \"%(line)s\" kan slechts één keer worden verzameld."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_pickup_quantity"
@@ -555,11 +565,13 @@
"The picked quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
"\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
msgstr ""
+"De verzamelde hoeveelheid \"%(picked)s\" mag niet groter zijn dan de "
+"hoeveelheid \"%(quantity)s\" voor de huur regel \"%(line)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_once"
msgid "The rental line \"%(line)s\" can be returned only once."
-msgstr ""
+msgstr "De huur regel \"%(line)s\" kan slechts één keer worden geretourneerd."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_rental_return_quantity"
@@ -567,6 +579,8 @@
"The returned quantity \"%(picked)s\" can not be greater than the quantity "
"\"%(quantity)s\" for the rental line \"%(line)s\"."
msgstr ""
+"De geretourneerde hoeveelheid \"%(picked)s\" mag niet groter zijn dan de "
+"hoeveelheid \"%(quantity)s\" voor de huur regel \"%(line)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_rental_lines_quantity"
@@ -574,179 +588,181 @@
"The quantity of move \"%(move)s\" is different from its rental lines "
"\"%(quantity)s\"."
msgstr ""
+"De hoeveelheid van de boeking \"%(move)s\" verschilt van de huur regels "
+"\"%(quantity)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_cancel_button"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_confirm_button"
msgid "Confirm"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_draft_button"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_invoice_button"
msgid "Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Factuur"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_pickup_button"
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Haal op"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_quote_button"
msgid "Quote"
-msgstr ""
+msgstr "Offreer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:sale_rental_return_button"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Neem terug"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_product_rental_price_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_rental_companies"
msgid "User in companies"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruiker in bedrijven"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_rental"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_rental"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_rental_form"
msgid "Rentals"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuren"
msgctxt "model:product.category-customer_rental-account.tax,string:"
msgid "Product Category - Customer Rental - Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Product categorie - Klanten verhuur - Belasting rekening"
msgctxt "model:product.rental.price,string:"
msgid "Product Rental Price"
-msgstr ""
+msgstr "Product verhuur prijs"
msgctxt "model:sale.rental,string:"
msgid "Sale Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur"
msgctxt "model:sale.rental.line,string:"
msgid "Sale Rental Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur regel"
msgctxt "model:sale.rental.line-account.tax,string:"
msgid "Sale Rental Line - Account Tax"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur regel - Belasting rekening"
msgctxt "model:sale.rental.line-incoming-stock.move,string:"
msgid "Sale Rental Line - Incoming - Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur regel - Inkomend - Voorraad beweging"
msgctxt "model:sale.rental.line-outgoing-stock.move,string:"
msgid "Sale Rental Line - Outgoing - Stock Move"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur regel - Uitgaand - Voorraad beweging"
msgctxt "model:sale.rental.pickup.show,string:"
msgid "Sale Rental Pickup Show"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur ophalen weergeven"
msgctxt "model:sale.rental.pickup.show.line,string:"
msgid "Sale Rental Pickup Show Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur ophalen weergeven regel"
msgctxt "model:sale.rental.return.show,string:"
msgid "Sale Rental Return Show"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur retourneren weergeven"
msgctxt "model:sale.rental.return.show.line,string:"
msgid "Sale Rental Return Show Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verkoop verhuur retourneren weergeven regel"
msgctxt "model:stock.location,name:location_rental"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Geannuleerd"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Bevestigd"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Concept"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Picked up"
-msgstr ""
+msgstr "Opgehaald"
msgctxt "selection:sale.rental,state:"
msgid "Quotation"
-msgstr ""
+msgstr "Offerte"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "/"
-msgstr ""
+msgstr "/"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Algemeen"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "Moves"
-msgstr ""
+msgstr "Boekingen"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "Per:"
-msgstr ""
+msgstr "Per:"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "Taxes"
-msgstr ""
+msgstr "Belastingen"
msgctxt "view:sale.rental.line:"
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tijd"
msgctxt "view:sale.rental:"
msgid "Other Info"
-msgstr ""
+msgstr "Overige informatie"
msgctxt "view:sale.rental:"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "view:stock.move:"
msgid "Rental"
-msgstr ""
+msgstr "Verhuur"
msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:sale.rental.pickup,show,pickup:"
msgid "Pickup"
-msgstr ""
+msgstr "Haal op"
msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Annuleer"
msgctxt "wizard_button:sale.rental.return,show,return_:"
msgid "Return"
-msgstr ""
+msgstr "Retourneren"