details: https://code.tryton.org/translations/commit/467acfa6195d
branch: default
user: Cédric Krier <[email protected]>
date: Mon Dec 15 09:31:32 2025 +0000
description:
Translated using Weblate (Lithuanian)
Currently translated at 61.9% (735 of 1187 strings)
Translation: Tryton/account
Translate-URL: https://translate.tryton.org/projects/tryton/account/lt/
diffstat:
modules/account/locale/lt.po | 90 +++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 58 deletions(-)
diffs (265 lines):
diff -r 6a64b5fe58f4 -r 467acfa6195d modules/account/locale/lt.po
--- a/modules/account/locale/lt.po Mon Dec 15 09:30:03 2025 +0000
+++ b/modules/account/locale/lt.po Mon Dec 15 09:31:32 2025 +0000
@@ -1,15 +1,15 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2020-06-18 18:10+0000\n"
-"Last-Translator: Mindaugas <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-12-15 16:48+0000\n"
+"Last-Translator: Cédric Krier <[email protected]>\n"
"Language: lt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
-"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
-"1 : 2);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.0.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural="
+"(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : "
+"((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.14.3\n"
msgctxt "field:account.account,active:"
msgid "Active"
@@ -3415,12 +3415,10 @@
msgid "A chart of accounts already exists for company \"%(company)s\"."
msgstr "Organizacija \"%(company)s\" jau turi sąskaitų planą."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_closed_lines"
msgid "You cannot close account \"%(account)s\" because it has move lines."
msgstr ""
-"Negalima keisti ar pašalinti periodą \"%(period)s\", nes jo metu jau "
-"atliktos operacijos."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_deferral_second_currency"
@@ -3430,14 +3428,12 @@
"Norint nustatyti antrąją valiutą koresponduojančiai sąskaitai "
"\"%(account)s\", pastaroji turi būti perkeliama."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_lines_second_currency"
msgid ""
"To set a second currency for account \"%(account)s\", its lines must have "
"the same second currency \"%(currency)s\"."
msgstr ""
-"Norint nustatyti antrąją valiutą koresponduojančiai sąskaitai "
-"\"%(account)s\", pastaroji turi būti perkeliama."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_invalid_type_second_currency"
@@ -3449,13 +3445,11 @@
"\"%(account)s\", pastaroji turi būti vieno iš šių tipų: \"mokėtinos\", "
"\"pajamos\", \"gautinos\" ar \"išlaidos\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_no_type_lines"
msgid ""
"You cannot remove type of account \"%(account)s\" because it has move lines."
msgstr ""
-"Negalima keisti ar pašalinti periodą \"%(period)s\", nes jo metu jau "
-"atliktos operacijos."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_cancel_line_delegated"
@@ -3502,14 +3496,12 @@
"Finansinių metų \"%(fiscalyear)s\" uždarymui reikia uždaryti visus "
"ankstesnius finansinius metus."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_inactive_accounts"
msgid ""
"To close period \"%(period)s\", you must balance the inactive account "
"\"%(account)s\"."
msgstr ""
-"Periodo \"%(period)s\" uždarymui reikia įtraukti į apskaitą operacijas "
-"\"%(moves)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_non_posted_moves"
@@ -3551,14 +3543,12 @@
msgid "You cannot delegate together lines with different origins."
msgstr "Negalima apjungti eilučių su skirtingais kontrahentais."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_line_reconciled"
msgid ""
"In order to delete the reconciled line \"%(line)s\", you must first "
"unreconcile it."
msgstr ""
-"Norint sudengti eilutę \"%(line)s\", turite jos koresponduojančioje "
-"sąskaitoje \"%(account)s\" nurodyti, kad ši sąskaita yra sudengiama."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_receivable_payable"
@@ -3602,14 +3592,12 @@
msgid "You cannot group a single line."
msgstr "Negalima apjungti vienos eilutės."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_account_moves"
msgid ""
"You cannot change the type of journal \"%(journal)s\" because it has posted "
"moves."
msgstr ""
-"Negalima keisti periodo \"%(period)s\" įtraukimo į apskaitą numeruotės, nes "
-"jau yra įtrauktų į apskaitą operacijų."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_period_unique"
msgid "You can create only one journal per period."
@@ -3674,14 +3662,12 @@
"Negalima keisti įtrauktos į apskaitą operacijos \"%(move)s\" eilutės "
"\"%(line)s\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_line_reconciled"
msgid ""
"In order to modify the reconciled line \"%(line)s\", you must first "
"unreconcile it."
msgstr ""
-"Norint sudengti eilutę \"%(line)s\", turite jos koresponduojančioje "
-"sąskaitoje \"%(account)s\" nurodyti, kad ši sąskaita yra sudengiama."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_posted_moved"
@@ -3740,33 +3726,33 @@
msgid "The keyword name \"%(name)s\" is not a valid identifier."
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_fiscalyear_date"
msgid ""
"To continue, you must create a fiscal year for the date \"%(date)s\" and "
"company \"%(company)s\"."
-msgstr "Norint tęsti, reikia datai \"%(date)s\" sukurti finansinius metus."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_open_fiscalyear_date"
msgid ""
"To continue, you must reopen the fiscal year \"%(fiscalyear)s\" of company "
"\"%(company)s\" for the date \"%(date)s\"."
-msgstr "Norint tęsti, reikia datai \"%(date)s\" sukurti finansinius metus."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_open_period_date"
msgid ""
"To continue, you must reopen the period \"%(period)s\" of company "
"\"%(company)s\" for the date \"%(date)s\"."
-msgstr "Norint tęsti, reikia datai \"%(date)s\" sukurti periodą."
-
-#, fuzzy, python-format
+msgstr ""
+
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_period_date"
msgid ""
"To continue, you must create a period for the date \"%(date)s\" and company "
"\"%(company)s\"."
-msgstr "Norint tęsti, reikia datai \"%(date)s\" sukurti periodą."
+msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.message,text:msg_only_one_debit_credit_types"
@@ -3789,14 +3775,12 @@
"Negalima atverti periodo žurnalo \"%(journal_period)s\", nes periodas "
"\"%(period)s\" yra uždarytas."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_open_period_closed_fiscalyear"
msgid ""
"You cannot reopen period \"%(period)s\" because its fiscal year "
"\"%(fiscalyear)s\" is closed."
msgstr ""
-"Negalima atverti periodo žurnalo \"%(journal_period)s\", nes finansiniai "
-"metai \"%(fiscalyear)s\" yra uždaryti."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_missing_payable_account"
@@ -3822,14 +3806,12 @@
"Periodo \"%(period)s\" datos turi priklausyti finansiniams metams "
"\"%(fiscalyear)s\"."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_move_dates"
msgid ""
"The dates for period \"%(period)s\" must include the date \"%(move_date)s\" "
"of move \"%(move)s\"."
msgstr ""
-"Periodo \"%(period)s\" datos turi priklausyti finansiniams metams "
-"\"%(fiscalyear)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_period_move_sequence_unique"
msgid "A move sequence can be reused only by periods in the same fiscal year."
@@ -3863,32 +3845,26 @@
"Norint sudengti eilutę \"%(line)s\", turite jos koresponduojančioje "
"sąskaitoje \"%(account)s\" nurodyti, kad ši sąskaita yra sudengiama."
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_credit_account_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange credit account for "
"\"%(company)s\"."
msgstr ""
-"Norint tęsti, reikia nurodyti kontrahento \"%(party)s\" gautinų sumų "
-"koresponduojančią sąskaitą."
-
-#, fuzzy, python-format
+
+#, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_debit_account_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange debit account for "
"\"%(company)s\"."
msgstr ""
-"Norint tęsti, reikia nurodyti kontrahento \"%(party)s\" gautinų sumų "
-"koresponduojančią sąskaitą."
-
-#, fuzzy, python-format
+
+#, python-format
msgctxt
"model:ir.message,text:msg_reconciliation_currency_exchange_journal_missing"
msgid ""
"To reconcile lines, you must define a currency exchange journal for "
"\"%(company)s\"."
msgstr ""
-"Norint tęsti, reikia nurodyti kontrahento \"%(party)s\" gautinų sumų "
-"koresponduojančią sąskaitą."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_delete_delegated"
@@ -3949,14 +3925,12 @@
"off method."
msgstr ""
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reconciliation_write_off_same_account"
msgid ""
"You cannot reconcile lines using the write-off \"%(write_off)s\" with the "
"same \"%(account)s\"."
msgstr ""
-"Negalima sudengti eilutės \"%(line)s\" su kitomis, nes jos koresponduojanti "
-"sąskaita \"%(account1)s\" skiriasi nuo \"%(account2)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_reopen_fiscalyear_later"