> On 9 Aug 2017, at 17:03, Kangamutima zabika Christophe 
> <funga.r...@yandex.com> wrote:
> 
> Afin que qu'afrinic s'intègre le mieux auprès des utilisateurs d'internet 
> africains je suggère que tous le contenu du site web d'afrinic soit 
> intégralement publié en 3 langues: français, arabe et portugais conformément 
> à la répartition des zones linguistiques dominantes en Afrique.

Merci pour cette suggestion. Je suis d'accord qu'il est important pour AFRINIC 
de communiquer avec ses membres dans plus de langues. Nous avons déjà traduit 
quelques documents importants et des fiches d'information en français, et nous 
avons traduit le RSA en français et en arabe. Les sites Web de la réunion AIS 
plus tôt cette année, et la réunion AFRINIC-27 plus tard cette année, sont 
également traduits en français. Nous prévoyons de traduire beaucoup plus du 
site afrinic.net dans d'autres langues, en nous concentrant d'abord sur le 
français, puis plus tard en arabe et en portugais.

[english]
Thank you for this suggestion.  I agree that it is important for for AFRINIC to 
communicate with its members in more languages.  We have already translated a 
few important documents and fact sheets into French, and we have translated the 
RSA into both French and Arabic.  Web sites for the AIS meeting earlier this 
year, and the AFRINIC-27 meeting later this year, are also translated into 
French.  We plan to translate much more of the afrinic.net web site into other 
languages, focusing first on French, and later Arabic and Portuguese.

Alan Barrett
CEO, AFRINIC


_______________________________________________
Community-Discuss mailing list
Community-Discuss@afrinic.net
https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss

Reply via email to