Well…

The africa-facts.org site doesn’t appear to provide numbers of people speaking 
the language to back up their
count and while they don’t assign a number to English, they do mention it at 
the top of the page with nearly 11 million native speakers. The fact that they 
focus on native speakers only leads me to believe that their statistics are 
also likely based on native speakers only and not total speakers continent-wide.

I tried to compile (what I consider more relevant) statistics of all speakers 
and not just native speakers.

The FOCAC site appears not to consider French or English at all and it’s not 
entirely clear why they consider Arabic in the absence of those two.

Fluentu appears to be a trimmed down version of the same content from 
africa-facts, including word for word duplication of the introductory text and 
other parts.

The geneeugene blog appears to focus on statistics for native speakers and 
appears to count the entire population of countries where the language is 
spoken vs. drilling down into actual speaker counts within the country.

The africaranking page does appear to be a better attempt than virtually any 
other site I found at doing the same sort of aggregation I was attempting. 
However, they don’t cite sources or really talk about their methodology, 
either, so I’d say that the margin of error in their data is probably similar 
to mine. I will note that with the exception of them placing Swahili at number 
3 and French at number 4, we came to nearly identical conclusions in terms of 
order, though their report of more than 700 million English speakers (which I 
question) vs. my count of 196 million is a striking difference.

If we assume that they are correct that 700 million (of a total population of 
900 million) people in Africa speak English, then it seems to me that the 
cost:benefit ratio of translation is rather questionable given the split of the 
remaining 23% across at least 4 languages.

However, I agree with whoever said we shouldn’t waste a lot of time on this. I 
think it is obviously logical to translate the site and principal documents 
into English (authoritative source), Arabic (First priority translation) and 
French (Second priority). These 3 cover the vast majority of community members, 
probably north of 90% if we are to believe the numbers on africaranking and 
certainly north of 50% based on my more pessimistic numbers.

Owen

> On Jan 18, 2018, at 7:13 AM, [email protected] wrote:
> 
> At first, sorry for sending this as an HTML-formatted message.
> The table below represents a number of information sources that seem to be 
> reliable. The source of the information is on the first column, and the table 
> contains the number of the most widely spoken languages in Africa. "N/A" 
> means the language didn't show up on the list, numbers are the order in which 
> the language appears.
> It's noticed that "English" didn't appear in most of the lists provided by 
> these sources, whereas, all sites seem to agree that "Arabic" and "Swahili" 
> are the most widely spoken languages in Africa.
> 
> Source / Language
> English
> Arabic
> French
> Swahili
> Hausa
> Amharic
> https://africa-facts.org/top-10-most-spoken-languages-in-africa/  
> <https://africa-facts.org/top-10-most-spoken-languages-in-africa/>  
> N/A
> 9
> 10
> 1
> 5
> 2
> http://wwwT.focac.org/eng/zjfz/fzzl/t619829.htm  
> <http://www.focac.org/eng/zjfz/fzzl/t619829.htm>     
> N/A
> 1
> N/A
> 2
> N/A
> 4
> https://www.fluentu.com/blog/languages-spoken-in-africa/  
> <https://www.fluentu.com/blog/languages-spoken-in-africa/>  
> N/A
> 1
> 5
> 2
> 3
> 4
> https://geneeugene.wordpress.com/2016/09/26/top-10-most-widely-spoken-languages-in-african/
>   
> <https://geneeugene.wordpress.com/2016/09/26/top-10-most-widely-spoken-languages-in-african/>
>     
> 4
> 1
> N/A
> 2
> 3
> 5
> http://www.africaranking.com/most-spoken-languages-in-africa/5/  
> <http://www.africaranking.com/most-spoken-languages-in-africa/5/>    
> 1
> 2
> 4
> 3
> 5
> N/A
> 
> Best
> Mohammed Yousif
> From: "Kangamutima zabika Christophe" <[email protected] 
> <mailto:[email protected]>>
> To: [email protected] <mailto:[email protected]>
> Sent: Thursday, January 18, 2018 5:27:14 PM
> Subject: Re: [Community-Discuss] Community-Discuss Digest, Vol 257, Issue 1
> 
> Bien qu'Owen n'a pas mentionné a source de ces statistiques, je pense aussi 
> la priorité serait accordé hormis à l'anglais, le français, l'arabe et le 
> swahili (qui est la aussi la 4ème langue de l'union africaine). Tout est 
> question de volonté. Je pense que pour le français, si Afrinic approchait une 
> organisation partenaire d'Afrinic comme l'OIF (Organisation Internationale de 
> la Francopohonie), de voies et moyens pourraient être trouvé pour résoudre 
> cette problématique. Malheureusement à Afrinic27 j'ai rencontré beaucoup des 
> locuteurs arabophones qui ne s'exprimaient qu'en anglais et quelques rares 
> fois en français. Je pense que ceux ci devraient revendiquer vigoureusement 
> leurs droits du fait qu'ils forment une large majorité de la communauté 
> d'internautes africains.
> 
> 17.01.2018, 13:01, "[email protected]" 
> <[email protected]>:
> > Send Community-Discuss mailing list submissions to
> >         [email protected]
> >
> > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> >         https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
> > or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> >         [email protected]
> >
> > You can reach the person managing the list at
> >         [email protected]
> >
> > When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> > than "Re: Contents of Community-Discuss digest..."
> >
> > Today's Topics:
> >
> >    1. Re: Community-Discuss Digest, Vol 252, Issue 1
> >       ([email protected])
> >    2. Target large communities (was: Community-Discuss Digest, Vol
> >       252, Issue 1) ([email protected])
> >    3. Re: Target large communities (was: Community-Discuss Digest,
> >       Vol 252, Issue 1) (Owen DeLong)
> >
> > ----------------------------------------------------------------------
> >
> > Message: 1
> > Date: Tue, 16 Jan 2018 16:24:07 +0200 (CAT)
> > From: [email protected]
> > To: Nishal Goburdhan <[email protected]>
> > Cc: [email protected]
> > Subject: Re: [Community-Discuss] Community-Discuss Digest, Vol 252,
> >         Issue 1
> > Message-ID:
> >         <[email protected]>
> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8
> >
> > I believe If we want to rebalance the language gap we have to target large 
> > communities and reach the largest segment of them. Arabic-speaking African 
> > countries are more than ten countries. So, it's of high importance that the 
> > site should be translated into Arabic to ensure greater access to the 
> > community. It's worth mentioning that the main reason why Arab don't 
> > participate in AfriNIC or any other ICT-related event is the language.
> > As to who is going to do the translation, we can ask help from Arab 
> > volunteers. I, myself, would be very happy to participate in the 
> > translation process.
> >
> > Mohammed Yousif
> >
> > ??? ????? ????? ??????? ?? ?????? ??????? ????? ???????? ????????? ??????? 
> > ??????? ??? ???? ????? ????. ??????? ????????? ??????? ?????? ??????? ?? 
> > ???? ?? ???? ???? ??? ?????? ?? ??? ????? ?????? ??? ????? ??????? ????? 
> > ???? ???? ??? ???????. ?? ?????? ?????? ?? ????? ??????? ???? ?????? ????? 
> > ?? ?????? ?? ????????? ?????? ????????? ????????? ?????????? ?? ?????.
> > ???? ??????? ??????? ?????? ???? ?? ?????? ???? ??????? ????? ????????? 
> > ???????? ??? ?????? ???? ? ?????? ?? ???? ??? ?? ???? ???????.
> > ???? ????
> >
> > The Arabic-speaking African countries, that are more than ten
> > 
> 
> > From: "Nishal Goburdhan" <[email protected] 
> > <mailto:[email protected]>>
> > To: [email protected] <mailto:[email protected]>
> > Sent: Wednesday, January 10, 2018 7:57:20 PM
> > Subject: Re: [Community-Discuss] Community-Discuss Digest, Vol 252, Issue 1
> >
> > On 10 Jan 2018, at 17:28, Kangamutima zabika Christophe wrote:
> >
> >>  Monsieur Barrett,
> >>
> >>  Pouvez vous nous ?clairer sur l'?tat d'avancement du processus de
> >>  traduction des pages web du site internet d'Afrinic en fran?ais? Un
> >>  mois apr?s AFRINIC27 o? vous et votre administration avez promis ?
> >>  la communaut? francophone de mettre les bouch?es double afin de
> >>  r??quilibrer la fracture linguistique subie par la communaut?
> >>  d'internautes africains francophones.
> >
> > ???? ?? ????? ??????? ?
> >
> > _______________________________________________
> > Community-Discuss mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 2
> > Date: Tue, 16 Jan 2018 07:58:59 -0800
> > From: [email protected]
> > To: Mohammed Yousif <[email protected]>,
> >         [email protected]
> > Subject: [Community-Discuss] Target large communities (was:
> >         Community-Discuss Digest, Vol 252, Issue 1)
> > Message-ID: <[email protected]>
> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"; format=flowed
> >
> > Hi Mohammed,
> > At 06:24 AM 16-01-2018, [email protected] wrote:
> >> I believe If we want to rebalance the language gap we have to target
> >> large communities and reach the largest segment of them.
> >> Arabic-speaking African countries are more than ten countries. So,
> >> it's of high importance that the site should be translated into
> >> Arabic to ensure greater access to the community. It's worth
> >> mentioning that the main reason why Arab don't participate in
> >> AfriNIC or any other ICT-related event is the language.
> >> As to who is going to do the translation, we can ask help from Arab
> >> volunteers. I, myself, would be very happy to participate in the
> >> translation process.
> >
> > Thank you for providing the above input. I wondered why the
> > participation from Arabic-speaking African countries was relatively low.
> >
> > Regards,
> > S. Moonesamy
> >
> > ------------------------------
> >
> > Message: 3
> > Date: Tue, 16 Jan 2018 13:45:30 -0800
> > From: Owen DeLong <[email protected]>
> > To: [email protected]
> > Cc: [email protected]
> > Subject: Re: [Community-Discuss] Target large communities (was:
> >         Community-Discuss Digest, Vol 252, Issue 1)
> > Message-ID: <[email protected]>
> > Content-Type: text/plain; charset=utf-8
> >
> > If we?re looking for liguistic priority, perhaps we should focus on 
> > demographics by popluation?
> >
> > This is my best attempt to incorporate both native and non-native speaker 
> > statistics. Reliable sources for the information are difficult to find and 
> > it took multiple sources using inconsistent data formats to attempt to 
> > compile the list.
> >
> > Sources included a variety of wikipedia pages and other google searched 
> > locations.
> >
> > I?m the first to admit this is not a scientific survey and may have issues 
> > with accuracy.
> >
> > In order, the top 10 are:
> >
> > English (196M)
> > Arabic (140MM)
> > French (120MM)
> > Swahili or Kiswahili (100MM)
> > Hausa (70MM)
> > Berber (56MM)
> > Yoruba (28MM)
> > Oromo (26MM)
> > Amharic (22MM)
> > Igbo (18MM)
> >
> > Total: 776MM
> >
> > So the top 10 languages would cover roughly 15/16ths of the population.
> > If we move cover the top 5, we get 626MM or roughly 3/4 of the population.
> > The top 3 (English, Arabic, French) will cover 456MM or roughly 1/2 of the 
> > population.
> >
> > I do find it interesting that the first African language comes in at number 
> > 4.
> >
> > Owen
> >
> >>  On Jan 16, 2018, at 07:58 , [email protected] 
> >> <mailto:[email protected]> wrote:
> >>
> >>  Hi Mohammed,
> >>  At 06:24 AM 16-01-2018, [email protected] <mailto:[email protected]> 
> >> wrote:
> >>>  I believe If we want to rebalance the language gap we have to target 
> >>> large communities and reach the largest segment of them. Arabic-speaking 
> >>> African countries are more than ten countries. So, it's of high 
> >>> importance that the site should be translated into Arabic to ensure 
> >>> greater access to the community. It's worth mentioning that the main 
> >>> reason why Arab don't participate in AfriNIC or any other ICT-related 
> >>> event is the language.
> >>>  As to who is going to do the translation, we can ask help from Arab 
> >>> volunteers. I, myself, would be very happy to participate in the 
> >>> translation process.
> >>
> >>  Thank you for providing the above input. I wondered why the participation 
> >> from Arabic-speaking African countries was relatively low.
> >>
> >>  Regards,
> >>  S. Moonesamy
> >>
> >>  _______________________________________________
> >>  Community-Discuss mailing list
> >>  [email protected]
> >>  https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
> >
> > ------------------------------
> >
> > Subject: Digest Footer
> >
> > _______________________________________________
> > Community-Discuss mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
> >
> > ------------------------------
> >
> > End of Community-Discuss Digest, Vol 257, Issue 1
> > *************************************************
> 
> -- 
> KANGAMUTIMA  ZABIKA
> Contrôleur des douanes
> Direction des Systèmes et Technologies de l'Information
> Direction Générale des Douanes et
> Accises
> DRC
> 
> 
> _______________________________________________
> Community-Discuss mailing list
> [email protected]
> https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
> 
> _______________________________________________
> Community-Discuss mailing list
> [email protected] <mailto:[email protected]>
> https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss 
> <https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss>
_______________________________________________
Community-Discuss mailing list
[email protected]
https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss

Reply via email to