Bonsoir Sunday, Si nous ne définissons pas une bonne stratégie d'échanges, la langue peut constituer un problème dans le sens qu'on n'aura que les avis d'une seule communauté (celle qui comprend ou parle la langue qu'on utilise pour échanger).
Une fois ce combat gagné (les grandes langues de l'Union africaine, on pourra aller à un niveau spécifique celui des langues locales. Et ainsi nous allons mieux transmettre nos connaissances aux populations qui sont dans nos différents territoires. Cordialement Etienne Le jeu. 12 mars 2020 à 12:20, Sunday Folayan <[email protected]> a écrit : > Obrigado Arnaud, > > Eu estava falando sobre inclusão e evitar o caos e contra a exclusão! A > inovação também é importante. > > Pode interessar aos leitores que a contagem de iorubás (adição e > subtração) seja a base 20 [1]. Se é útil para rotear pacotes acima da base > 2 ou da base 10, é uma pergunta para nossos curiosos e diligentes > pesquisadores africanos! > > A África é o futuro, e devemos exportar conhecimento de PI e roteamento > incorporado em nossos idiomas locais, não promovendo hegemonia cultural ou > linguística que não adicione substância. > > O debate é bom. Até agora, a linguagem não tem sido uma barreira em nossa > comunicação. Deixe-me dizer novamente ... Parabéns aos arquitetos de > ferramentas. > > Sunday > > 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Yoruba_numerals > > On Sun, Mar 8, 2020 at 8:39 AM Arnaud AMELINA <[email protected]> wrote: > >> Hello Sunday, >> >> We could, based on tools, allow everyone to post and write official >> documents including policy proposals in their preferred language. Could >> easily become chaotic >> >> Afrinic has been communicating in Arabic, English and French and it is >> worth supporting these efforts toward a full and complete communication >> and documentation in these languages. >> >> Lacnic does communicate in multiple languages >> https://politicas.lacnic.net/politicas/list >> >> Let us concretize this minimum of the expression of our diversity which >> promotes more inclusion. >> >> -- >> Arnaud >> >> Le ven. 6 mars 2020 à 06:11, Sunday Folayan <[email protected]> a >> écrit : >> >>> Babban 'yan Afirka, >>> >>> Idan da gaske muna buƙatar isa ga mafi yawan usingan Afirka ta amfani da >>> Harsuna, to muna buƙatar komawa zuwa manyan manyan yarukan da ake magana da >>> Afirka, kuma sakamakon zai zama mai ban sha'awa. Harsuna kamar Swahili da >>> Hausa za su fito, ba masu yin yanzu ba. >>> >>> Sa'ar al'amarin shine, akwai kayan aikin fassara masu amfani yanzu, kuma >>> na tabbata kunyi amfani da daya don karanta wannan sakon. Ya kamata mu mai >>> da hankali ga haɓaka kayan aiki masu amfani da hankali, maimakon ƙananan >>> yakarmu waɗanda ba sa ƙaruwa da ilimi. >>> >>> Mai da hankali kan ayyukan AfriNIC da Yaren ma'aikata, kuma African >>> Afirka na gaba za su yaba da ƙoƙarin da kuke yi. Wannan ita ce hanya. >>> >>> Barka da safe >>> >>> On Thu, Mar 5, 2020 at 8:14 PM Etienne TSHISHIMBI <[email protected]> >>> wrote: >>> >>>> Bonsoir Kossi et à tous, >>>> >>>> Voici ce que je disais " Nous désirons parvenir à faire la promotion >>>> d'un multilinguisme effectif dans toutes les procédures, dans tous les >>>> processus et dans tous les documents d’AFRINIC." >>>> >>>> Toi tu dis : >>>> >>>> Je pense que nous devons simplement demander à Afrinic de veiller à la >>>> traduction de tous les documents à soumettre à la communauté dans les >>>> langues officielles de l'Union Africaine avant de les rendre public; cela >>>> évitera la suprématie d'une langue sur les autres. >>>> >>>> Et moi j'ai dit : >>>> >>>> AFRINIC doit favoriser une multipolarité linguistique construite autour >>>> de quelques grandes langues de communication continentale >>>> >>>> Je ne vois pas de contradiction. Toi tu l'appelles langues officielles >>>> de l'Union Africaine et moi "quelques grandes langues de communication >>>> continentale." >>>> >>>> Dans le soucis que notre écosystème numérique reflète notre diversité >>>> culturelle et linguistique, nous faisons cet appel à AFRINIC. >>>> >>>> Le jeu. 5 mars 2020 à 14:34, Kossi Amessinou <[email protected]> >>>> a écrit : >>>> >>>>> Bonsoir Etienne et à tous, >>>>> Nous avons besoin de faire des choix et d'avancer dans l'écosystème de >>>>> l'internet. Le défi de la traduction des contenus est présent dans tous >>>>> les >>>>> débats au niveau global. Je pense que nous devons simplement demander à >>>>> Afrinic de veiller à la traduction de tous les documents à soumettre à la >>>>> communauté dans les langues officielles de l'Union Africaine avant de les >>>>> rendre public; cela évitera la suprématie d'une langue sur les autres. >>>>> Dans >>>>> les activités en ligne, les rencontres doivent continuer à se faire par >>>>> groupe linguistique au bénéfice de tous. Nous n'aurons jamais une langue >>>>> mondiale pour des raisons géostratégiques et politiques. Nous sommes >>>>> riches >>>>> de notre diversité dans l'écosystème global du numérique en Afrique. Quand >>>>> on finira par obtenir la présence des langues officielles des pays sur la >>>>> toile avec des contenus hébergés en Afrique, nous pourrons ensuite penser >>>>> à >>>>> la présence des langues locales africaines en ligne, du moins en version >>>>> audiovisuel. Cordialement. >>>>> >>>>> Le jeu. 5 mars 2020 à 13:31, Etienne TSHISHIMBI <[email protected]> a >>>>> écrit : >>>>> >>>>>> Bonsoir à tous, >>>>>> >>>>>> >>>>>> La façon de faire d’AFRINIC nous inciter à réfléchir, à agir et à >>>>>> réagir. Je voudrai dire qu'on ne peut prendre le train de la modernité et >>>>>> du progrès qu'en faisant allégeance à une langue dominante. Si AFRINIC >>>>>> continue ainsi, elle peut porter atteinte à la diversité linguistique, et >>>>>> menacer la diversité culturelle et conceptuelle de notre continent. Il >>>>>> faut >>>>>> prendre la mesure du rôle stratégique des langues, de la diversité >>>>>> linguistique, de la diversité culturelle. Nous refusons la ségrégation >>>>>> linguistique et le darwinisme culturel. Cependant, nous ne voulons pas >>>>>> mettre les langues en concurrence ou en compétition. Nous désirons >>>>>> parvenir >>>>>> à faire la promotion d'un multilinguisme effectif dans toutes les >>>>>> procédures, dans tous les processus et dans tous les documents d’AFRINIC. >>>>>> L’écosystème numérique africain ne peut-être un endroit de >>>>>> standardisation >>>>>> culturelle. AFRINIC doit favoriser une multipolarité linguistique >>>>>> construite autour de quelques grandes langues de communication >>>>>> continentale. AFRINIC >>>>>> a vocation à permettre à nos langues d’être des courroies de transmission >>>>>> des connaissances et de production d'outils de référence, des langues de >>>>>> la >>>>>> société de l'information, des langues d'information, des langues de >>>>>> création artistique et culturelle, à l'ère du numérique. Donnons aux >>>>>> Africains et aux Africaines, de continuer à croire en AFRINIC à travers >>>>>> ses >>>>>> langues ! >>>>>> Nous croyons qu’AFRINIC a besoin de renforcer sa coopération avec des >>>>>> organisations linguistiques continentales pour un meilleur usage et la >>>>>> maîtrise de nos langues dans l’ensemble de ses procédures, processus, >>>>>> documents et activités. L'Afrique est le continent qui compte la >>>>>> population la plus jeune du monde avec un important dividende >>>>>> démographique >>>>>> qui peut être utilisé pour stimuler la croissance socio-économique. >>>>>> L'Afrique doit promouvoir de manière innovatrice et méticuleuse le >>>>>> développement des compétences des jeunes. AFRINIC doit-être l'une de ses >>>>>> institutions qui créent l'environnement favorable pour l'atteinte de cet >>>>>> objectif à l'ère du numérique. AFRINIC peut d’autant mieux occuper une >>>>>> place importante dans ce combat linguistique qu'elle sait être le trait >>>>>> d’union entre numérique et société, et se situer ainsi au cœur des >>>>>> nouveaux >>>>>> moteurs du développement global continental. >>>>>> >>>>>> Cordialement >>>>>> >>>>>> >>>>>> -- >>>>>> Etienne TSHISHIMBI >>>>>> 1515, Liberté 2 Sicap >>>>>> BP 17689 Dakar Liberté >>>>>> Tél. +221774087480 >>>>>> Courriel: [email protected] / [email protected] >>>>>> >>>>>> _______________________________________________ >>>>>> Community-Discuss mailing list >>>>>> [email protected] >>>>>> https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss >>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> -- >>>>> *Dr AMESSINOU Kossi* >>>>> Docteur en Sciences de l'Information et de la Communication >>>>> Téléphone: +229 95 19 67 02 | Whatsapp: +229 99 38 98 17 | Boîte >>>>> Postale: 01BP7304 Cotonou - Bénin | Emails: kamessinou@a >>>>> <[email protected]>fricanictfoundation.org | >>>>> [email protected] | Skype: amessinou | @amessinou | @bigf | >>>>> http://www.facebook.com/amessinoukossi | >>>>> www.linkedin.com/pub/kossi-amessinou >>>>> Que Dieu vous bénisse | Dans le silence, Dieu nous parle! Ma parole >>>>> est mon pouvoir. >>>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Etienne TSHISHIMBI >>>> 1515, Liberté 2 Sicap >>>> BP 17689 Dakar Liberté >>>> Tél. +221774087480 >>>> Courriel: [email protected] / [email protected] >>>> _______________________________________________ >>>> Community-Discuss mailing list >>>> [email protected] >>>> https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss >>>> >>> _______________________________________________ >>> Community-Discuss mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss >>> >> -- Etienne TSHISHIMBI 1515, Liberté 2 Sicap BP 17689 Dakar Liberté Tél. +221774087480 Courriel: [email protected] / [email protected]
_______________________________________________ Community-Discuss mailing list [email protected] https://lists.afrinic.net/mailman/listinfo/community-discuss
