Hi Evgeny: It looks like this list is not for localizers?? Am I wrong?? Is there any special list for localizers??
If there is one, let me know. Thanks. About translation, I'm working in OpenOffice.org 3 localization process, so after OpenOffice.org 3 release date (late september), I will start translate OpenMoko. Cheers. Evgeny Ginzburg escribiu: > Frco. Javier Rial wrote: > >> Hi to everybody: >> >> My name is Frco. Javier Rial Rodríguez. >> >> I've registered a galician team in the Wiki for translation openmoko: >> http://wiki.openmoko.org/wiki/Translation#Galician >> >> I work in a government project (Mancomun.org) at Galicia. The main focus >> of the project is to promote open source software, and help our >> localization >> communities offering our services, and because of that, we want to translate >> OpenMoko into galician. >> >> I've read the Translation_HOWTO, download cvs copy and locate the *.po and >> *.pot files. >> >> There are 3 pot files (excluded the sample file): >> openmoko-calculator2/po/Calculator.pot >> >> openmoko-calculator/po/Calculator.pot >> >> >> openmoko-simplemediaplayer/po/bmp.pot >> >> And a lot of localized po for >> openmoko-feedreader2 >> openmoko-calculator2 >> openmoko-contacts >> openmoko-calculator >> openmoko-simplemediaplayer >> openmoko-panel >> >> I understand that I have to translate calculator, calculator2, >> simplemediaplayer, >> feedreader, contacts and panel. >> >> Do I miss something??, >> Do I need to translate any kind of images (logos, buttons, ...) or html >> pages? >> > > Hello Javier > -- Frco. Javier Rial Rodríguez Técnico Centro de Referencia e Servizos de Software Libre www.mancomun.org Praza de Europa, nº 10A, 6ºB 15707 Santiago de Compostela (Galiza/ES) Tel/ Fax: (0034) 981 957 687/ 881 999 113 <fjrial @ cesga.es> _______________________________________________ Openmoko community mailing list community@lists.openmoko.org http://lists.openmoko.org/mailman/listinfo/community