On Fri, 2003-05-30 at 08:49, Levi Ramsey wrote:And for a French it is not so simple. Apparently the academy accepts both the latin plural medium/media, but also the French mark of plural, the final 's' : mediums. I wonder what would say the Quebec Franch language academy, since they are even more rigorous than the French themselves :-D
On Fri May 30 17:47 +0200, Fran�ois Pons wrote:
Guillaume Cottenceau <[EMAIL PROTECTED]> writes:Yes. "medium" is the singular and "media" is the plural (much like
[EMAIL PROTECTED] (Fran�ois Pons) writes:So it is an error to fix (no code here furthermore):
Guillaume, I wonder where you see urpmi was using "medias" ?
Actually urpmi is not strictly using "medias" for plural, it's using "media" for singular, for example in urpmi.addmedia manpage:
urpmi.addmedia - adds a new rpms media for use with urpmi
urpmi.addmedia - adds new rpms media for use with urpmi
"maxmimum"/"maxima" and so forth).
I think the reason this has heretofore gone unnoticed is because many of
the English native speakers here are US Citizens. As such we hear
English butchered in so many unique ways daily it isn't always obvious
what is, or isn't an error. I speak here of my own shortcoming and I
grant that I'm not unique in this respect.
James
Eric
