User: pjanik  
Date: 06/03/30 02:31:07

Modified:
 /cs/po/svtools/source/
  misc.po

Log:
 Update to SRC680_m162.

File Changes:

Directory: /cs/po/svtools/source/
=================================

File [changed]: misc.po
Url: 
http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/svtools/source/misc.po?r1=1.20&r2=1.21
Delta lines:  +323 -116
-----------------------
--- misc.po     25 Dec 2005 17:48:07 -0000      1.20
+++ misc.po     30 Mar 2006 10:31:04 -0000      1.21
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-25 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-30 12:00+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -31,12 +31,14 @@
 msgstr "$(ERR) při načítání šablony $(ARG1)"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEDOC.string.text\n"
 "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
 msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_SAVEASDOC.string.text\n"
 "$(ERR) saving the document $(ARG1)"
 msgstr "$(ERR) při ukládání dokumentu $(ARG1)"
 
@@ -61,12 +63,14 @@
 msgstr "$(ERR) při načítání dokumentu $(ARG1)"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOCDIRECT.string.text\n"
 "$(ERR) creating a new document"
 msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRCTX.ERRCTX_SFX_NEWDOC.string.text\n"
 "$(ERR) creating a new document"
 msgstr "$(ERR) při vytváření dokumentu"
 
@@ -135,7 +139,8 @@
 msgstr "Nekompatibilita verze"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_CLASS_GENERAL.string.text\n"
 "General Error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
@@ -160,189 +165,201 @@
 msgstr "BASIC - chyba v syntaxi"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRHDL.1.string.text\n"
 "General Error"
 msgstr "Obecná chyba"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_GENERAL.string.text
-msgid "General input/output error"
-msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu"
+msgid "General input/output error."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_MISPLACEDCHAR.string.text
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Neplatný název souboru"
+msgid "Invalid file name."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTS.string.text
-msgid "Nonexistent file"
-msgstr "Neexistující soubor"
+msgid "Nonexistent file."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ALREADYEXISTS.string.text
-msgid "File already exists"
-msgstr "Soubor již existuje"
+msgid "File already exists."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTADIRECTORY.string.text
-msgid "The object is not a directory"
-msgstr "Objekt není adresářem"
+msgid "The object is not a directory."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTAFILE.string.text
-msgid "The object is not a file"
-msgstr "Objekt není souborem"
+msgid "The object is not a file."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDDEVICE.string.text
-msgid "The specified device is invalid"
-msgstr "Zadané zařízení je neplatné"
+msgid "The specified device is invalid."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ACCESSDENIED.string.text
-msgid "The object cannot be accessed\ndue to insufficient user rights"
-msgstr "Nelze přistupovat k objektu kvůli\nnedostatečným uživatelským 
oprávněním"
+msgid ""
+"The object cannot be accessed\n"
+"due to insufficient user rights."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_LOCKVIOLATION.string.text
-msgid "Sharing violation while accessing the object"
-msgstr "Porušení sdílení při přístupu k objektu"
+msgid "Sharing violation while accessing the object."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFSPACE.string.text
-msgid "No more space on device"
-msgstr "Na zařízení není místo"
+msgid "No more space on device."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ISWILDCARD.string.text
-msgid "This operation cannot be run on\nfiles containing wildcards"
-msgstr "Tuto operaci nelze spustit nad\nsoubory, které obsahují zástupné 
znaky"
+msgid ""
+"This operation cannot be run on\n"
+"files containing wildcards."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSUPPORTED.string.text
-msgid "This operation is not supported on this operating system"
-msgstr "Tato činnost není v tomto operačním systému podporována"
+msgid "This operation is not supported on this operating system."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_TOOMANYOPENFILES.string.text
-msgid "There are too many files open"
-msgstr "Existuje příliš mnoho otevřených souborů"
+msgid "There are too many files open."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTREAD.string.text
-msgid "Data could not be read from the file"
-msgstr "Data nelze přečíst ze souboru"
+msgid "Data could not be read from the file."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTWRITE.string.text
-msgid "The file could not be written"
-msgstr "Soubor nelze zapsat"
+msgid "The file could not be written."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_OUTOFMEMORY.string.text
 msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
 msgstr "Operaci nelze spustit kvůli nedostatku paměti."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTSEEK.string.text
-msgid "The seek operation could not be run"
-msgstr "Operace seek nemůže být spuštěna"
+msgid "The seek operation could not be run."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTTELL.string.text
-msgid "The tell operation could not be run"
-msgstr "Operace tell nemůže být spuštěna"
+msgid "The tell operation could not be run."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGVERSION.string.text
-msgid "Incorrect file version"
-msgstr "Nesprávná verze souboru"
+msgid "Incorrect file version."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_WRONGFORMAT.string.text
-msgid "Incorrect file format"
-msgstr "Nesprávný formát souboru"
+msgid "Incorrect file format."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDCHAR.string.text
-msgid "The file name contains invalid characters"
-msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky"
+msgid "The file name contains invalid characters."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_UNKNOWN.string.text
-msgid "An unknown I/O error has occurred"
-msgstr "Nastala neznámá I/O chyba"
+msgid "An unknown I/O error has occurred."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDACCESS.string.text
-msgid "An invalid attempt was made to access the file"
-msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k souboru"
+msgid "An invalid attempt was made to access the file."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_CANTCREATE.string.text
-msgid "The file could not be created"
-msgstr "Soubor nelze vytvořit"
+msgid "The file could not be created."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDPARAMETER.string.text
-msgid "The operation was started under an invalid parameter"
-msgstr "Operace byla spuštěna s neplatným parametrem"
+msgid "The operation was started under an invalid parameter."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_ABORT.string.text
-msgid "The operation on the file was aborted"
-msgstr "Operace se souborem byla přerušena"
+msgid "The operation on the file was aborted."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTEXISTSPATH.string.text
-msgid "Path to the file does not exist"
-msgstr "Cesta k souboru neexistuje"
+msgid "Path to the file does not exist."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_RECURSIVE.string.text
 msgid "An object cannot be copied into itself."
 msgstr "Objekt nelze kopírovat do sebe sama."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOSTDTEMPLATE.string.text
-msgid "The default template could not be opened"
-msgstr "Nelze otevřít výchozí šablonu."
+msgid "The default template could not be opened."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TEMPLATENOTFOUND.string.text
-msgid "The specified template could not be found"
-msgstr "Nelze nalézt zadanou šablonu."
+msgid "The specified template could not be found."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTATEMPLATE.string.text
-msgid "The file cannot be used as template"
-msgstr "Nelze použít daný soubor jako šablonu."
+msgid "The file cannot be used as template."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTREADDOCINFO.string.text
-msgid "Document information could not be read from the file because\nthe 
document information format is unknown or because document information does 
not\nexist"
-msgstr "Nelze načíst informaci o dokumentu, protože\nneexistuje nebo její 
formát je neznámý."
+msgid ""
+"Document information could not be read from the file because\n"
+"the document information format is unknown or because document information 
does not\n"
+"exist."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_ALREADYOPEN.string.text
-msgid "This document has already been opened for editing"
-msgstr "Tento dokument již byl otevřen k úpravám"
+msgid "This document has already been opened for editing."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGPASSWORD.string.text
 msgid "The wrong password has been entered."
 msgstr "Bylo zadáno chybné heslo"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOLOADFAILED.string.text
-msgid "Error reading file "
-msgstr "Chyba při čtení souboru "
+msgid "Error reading file."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_DOCUMENTREADONLY.string.text
-msgid "The document was opened as read-only"
-msgstr "Dokument byl otevřen pouze pro čtení"
+msgid "The document was opened as read-only."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_OLEGENERAL.string.text
-msgid "General OLE Error"
-msgstr "Obecná chyba OLE"
+msgid "General OLE Error."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_NAME_RESOLVE.string.text
-msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved"
-msgstr "Jméno počítače $(ARG1) není možné rozklíčovat"
+msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_CONNECT.string.text
-msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)"
-msgstr "Nelze vytvořit internetové spojení s $(ARG1)"
+msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_READ.string.text
-msgid "Error reading data from the Internet\n.Server error message: $(ARG1)"
-msgstr "Chyba při čtení dat z Internetu.\nChybová zpráva ze serveru: 
$(ARG1)"
+msgid ""
+"Error reading data from the Internet\n"
+".Server error message: $(ARG1)."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_WRITE.string.text
-msgid "Error transferring data to the Internet.\nServer error message: $(ARG1)"
-msgstr "Chyba při přenosu dat na Internet.\nChybová zpráva ze serveru: 
$(ARG1)"
+msgid ""
+"Error transferring data to the Internet.\n"
+"Server error message: $(ARG1)."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_GENERAL.string.text
-msgid "General Internet error has occurred"
-msgstr "Nastala obecná chyba Internetu"
+msgid "General Internet error has occurred."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_INET_OFFLINE.string.text
-msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be 
transmitted as the Online mode has not be activated"
-msgstr "Požadovaná data z Internetu nejsou dostupná v cache a nelze je 
přenést, jelikož se nenacházíte v online režimu."
+msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be 
transmitted as the Online mode has not be activated."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFXMSG_STYLEREPLACE.string.text
 msgid "Should the $(ARG1) Style be replaced?"
 msgstr "Má být styl $(ARG1) nahrazen?"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOFILTER.string.text
-msgid "A filter has not been found"
-msgstr "Filtr nebyl nalezen"
+msgid "A filter has not been found."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTFINDORIGINAL.string.text
 msgid "The original could not be determined."
@@ -373,36 +390,36 @@
 msgstr "Nelze odstranit konfiguraci pohledu s ikonami."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMECONTENT.string.text
-msgid "Contents cannot be renamed"
-msgstr "Obsah nelze přejmenovat"
+msgid "Contents cannot be renamed."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDBMKPATH.string.text
 msgid "The bookmark folder is invalid."
 msgstr "Složka záložek je neplatná"
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTWRITEURLCFGFILE.string.text
-msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved"
-msgstr "Konfiguraci lokálně ukládaných URL nebylo možné uložit"
+msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_WRONGURLCFGFORMAT.string.text
-msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid"
-msgstr "Konfigurační formát lokálně ukládaných URL je neplatný"
+msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NODOCUMENT.string.text
-msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist"
-msgstr "Tuto akci nelze použít na dokument, který neexistuje"
+msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDLINK.string.text
-msgid "The link refers to an invalid target"
-msgstr "Odkaz ukazuje na neplatný cíl"
+msgid "The link refers to an invalid target."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDTRASHPATH.string.text
-msgid "The Recycle Bin path is invalid"
-msgstr "Cesta k odpadkovému koši je neplatná"
+msgid "The Recycle Bin path is invalid."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOTRESTORABLE.string.text
-msgid "The entry could not be restored"
-msgstr "Nelze obnovit položku"
+msgid "The entry could not be restored."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NAMETOOLONG.string.text
 msgid "The file name is too long for the target file system."
@@ -413,17 +430,20 @@
 msgstr "Detaily pro spuštění funkce jsou nekompletní."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_INVALIDSYNTAX.string.text\n"
 "The input syntax is invalid."
 msgstr "Neplatná vstupní syntaxe."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTCREATEFOLDER.string.text\n"
 "The input syntax is invalid."
 msgstr "Neplatná vstupní syntaxe."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text
-msgid "_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text\n"
+msgid ""
+"_: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_CANTRENAMEFOLDER.string.text\n"
 "The input syntax is invalid."
 msgstr "Neplatná vstupní syntaxe."
 
@@ -432,24 +452,28 @@
 msgstr "Dokument kanálu má neplatný formát."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_EMPTY_SERVER.string.text
-msgid "The server must not be empty"
-msgstr "Název serveru nesmí být prázdný"
+msgid "The server must not be empty."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NO_ABOBOX.string.text
 msgid "A subscription folder is required to install a Channel."
 msgstr "Pro instalaci kanálu je vyžadována složka k odebírání."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_NOTSTORABLEINBINARYFORMAT.string.text
-msgid "This document contains attributes that cannot be saved in the selected 
format.\nPlease save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file 
format."
-msgstr "Tento dokument obsahuje atributy, které nemohou být uloženy ve 
vybraném formátu.\nProsím uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME 
%PRODUCTVERSION."
+msgid ""
+"This document contains attributes that cannot be saved in the selected 
format.\n"
+"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
+msgstr ""
+"Tento dokument obsahuje atributy, které nemohou být uloženy ve vybraném 
formátu.\n"
+"Prosím uložte dokument ve formátu %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_TARGETFILECORRUPTED.string.text
 msgid "The file $(FILENAME) cannot be saved. Please check your system 
settings. You can find an automatically generated backup copy of this file in 
folder $(PATH) named $(BACKUPNAME)."
 msgstr "Soubor $(FILENAME) nemůže být uložen. Prosím ověřte nastavení 
vašeho systému. Automaticky generovanou záložní kopii tohoto souboru 
naleznete v adresáři $(PATH) pod jménem $(BACKUPNAME)."
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_SFX_NOMOREDOCUMENTSALLOWED.string.text
-msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has 
been reached. You need to close one or more documents before you can open a new 
document"
-msgstr "Byl otevřen maximální možný počet dokumentů. Před otevřením 
nového dokumentu musíte některé dokumenty zavřít."
+msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has 
been reached. You need to close one or more documents before you can open a new 
document."
+msgstr ""
 
 #: errtxt.src#RID_ERRHDL.ERRCODE_IO_INVALIDLENGTH.string.text
 msgid "Invalid data length."
@@ -512,7 +536,8 @@
 msgstr "Soubor nápovědy"
 
 #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text
-msgid "_: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text\n"
+msgid ""
+"_: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_HTMLFILE.string.text\n"
 "HTML document"
 msgstr "HTML dokument"
 
@@ -585,7 +610,8 @@
 msgstr "Kresba"
 
 #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text
-msgid "_: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text\n"
+msgid ""
+"_: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_WRITERWEB.string.text\n"
 "HTML document"
 msgstr "HTML dokument"
 
@@ -597,6 +623,10 @@
 msgid "Formula"
 msgstr "Vzorec"
 
+#: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_FACTORY_DATABASE.string.text
+msgid "Database"
+msgstr ""
+
 #: imagemgr.src#STR_DESCRIPTION_CALC_TEMPLATE.string.text
 msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION Spreadsheet Template"
 msgstr "Šablona sešitu %PRODUCTNAME %PRODUCTXMLFILEFORMATVERSION"
@@ -718,6 +748,183 @@
 msgstr "Šablona textového dokumentu OpenDocument"
 
 #: iniman.src#ERRBOX_CHECK_PLZ.errorbox.text
-msgid "The ZIP code specified is invalid.\nA ZIP code should begin with a 
number (or in some cases a letter) and\ncan only contain numbers, letters, 
spaces and dashes."
-msgstr "Zadaný PSČ kód je neplatný.\nPSČ kód by měl začínat 
číslicí (nebo písmenem)\na může obsahovat pouze písmena, číslice, 
mezery\npomlčky."
+msgid ""
+"The ZIP code specified is invalid.\n"
+"A ZIP code should begin with a number (or in some cases a letter) and\n"
+"can only contain numbers, letters, spaces and dashes."
+msgstr ""
+"Zadaný PSČ kód je neplatný.\n"
+"PSČ kód by měl začínat číslicí (nebo písmenem)\n"
+"a může obsahovat pouze písmena, číslice, mezery\n"
+"pomlčky."
+
+#~ msgid "General input/output error"
+#~ msgstr "Obecná chyba vstupu/výstupu"
+
+#~ msgid "Invalid file name"
+#~ msgstr "Neplatný název souboru"
+
+#~ msgid "Nonexistent file"
+#~ msgstr "Neexistující soubor"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Soubor již existuje"
+
+#~ msgid "The object is not a directory"
+#~ msgstr "Objekt není adresářem"
+
+#~ msgid "The object is not a file"
+#~ msgstr "Objekt není souborem"
+
+#~ msgid "The specified device is invalid"
+#~ msgstr "Zadané zařízení je neplatné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The object cannot be accessed\n"
+#~ "due to insufficient user rights"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze přistupovat k objektu kvůli\n"
+#~ "nedostatečným uživatelským oprávněním"
+
+#~ msgid "Sharing violation while accessing the object"
+#~ msgstr "Porušení sdílení při přístupu k objektu"
+
+#~ msgid "No more space on device"
+#~ msgstr "Na zařízení není místo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This operation cannot be run on\n"
+#~ "files containing wildcards"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuto operaci nelze spustit nad\n"
+#~ "soubory, které obsahují zástupné znaky"
+
+#~ msgid "This operation is not supported on this operating system"
+#~ msgstr "Tato činnost není v tomto operačním systému podporována"
+
+#~ msgid "There are too many files open"
+#~ msgstr "Existuje příliš mnoho otevřených souborů"
+
+#~ msgid "Data could not be read from the file"
+#~ msgstr "Data nelze přečíst ze souboru"
+
+#~ msgid "The file could not be written"
+#~ msgstr "Soubor nelze zapsat"
+
+#~ msgid "The seek operation could not be run"
+#~ msgstr "Operace seek nemůže být spuštěna"
+
+#~ msgid "The tell operation could not be run"
+#~ msgstr "Operace tell nemůže být spuštěna"
+
+#~ msgid "Incorrect file version"
+#~ msgstr "Nesprávná verze souboru"
+
+#~ msgid "Incorrect file format"
+#~ msgstr "Nesprávný formát souboru"
+
+#~ msgid "The file name contains invalid characters"
+#~ msgstr "Název souboru obsahuje neplatné znaky"
+
+#~ msgid "An unknown I/O error has occurred"
+#~ msgstr "Nastala neznámá I/O chyba"
+
+#~ msgid "An invalid attempt was made to access the file"
+#~ msgstr "Byl proveden neplatný pokus o přístup k souboru"
+
+#~ msgid "The file could not be created"
+#~ msgstr "Soubor nelze vytvořit"
+
+#~ msgid "The operation was started under an invalid parameter"
+#~ msgstr "Operace byla spuštěna s neplatným parametrem"
+
+#~ msgid "The operation on the file was aborted"
+#~ msgstr "Operace se souborem byla přerušena"
+
+#~ msgid "Path to the file does not exist"
+#~ msgstr "Cesta k souboru neexistuje"
+
+#~ msgid "The default template could not be opened"
+#~ msgstr "Nelze otevřít výchozí šablonu."
+
+#~ msgid "The specified template could not be found"
+#~ msgstr "Nelze nalézt zadanou šablonu."
+
+#~ msgid "The file cannot be used as template"
+#~ msgstr "Nelze použít daný soubor jako šablonu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Document information could not be read from the file because\n"
+#~ "the document information format is unknown or because document information 
does not\n"
+#~ "exist"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze načíst informaci o dokumentu, protože\n"
+#~ "neexistuje nebo její formát je neznámý."
+
+#~ msgid "This document has already been opened for editing"
+#~ msgstr "Tento dokument již byl otevřen k úpravám"
+
+#~ msgid "Error reading file "
+#~ msgstr "Chyba při čtení souboru "
+
+#~ msgid "The document was opened as read-only"
+#~ msgstr "Dokument byl otevřen pouze pro čtení"
+
+#~ msgid "General OLE Error"
+#~ msgstr "Obecná chyba OLE"
+
+#~ msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved"
+#~ msgstr "Jméno počítače $(ARG1) není možné rozklíčovat"
+
+#~ msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit internetové spojení s $(ARG1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error reading data from the Internet\n"
+#~ ".Server error message: $(ARG1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při čtení dat z Internetu.\n"
+#~ "Chybová zpráva ze serveru: $(ARG1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error transferring data to the Internet.\n"
+#~ "Server error message: $(ARG1)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chyba při přenosu dat na Internet.\n"
+#~ "Chybová zpráva ze serveru: $(ARG1)"
+
+#~ msgid "General Internet error has occurred"
+#~ msgstr "Nastala obecná chyba Internetu"
+
+#~ msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot 
be transmitted as the Online mode has not be activated"
+#~ msgstr "Požadovaná data z Internetu nejsou dostupná v cache a nelze je 
přenést, jelikož se nenacházíte v online režimu."
+
+#~ msgid "A filter has not been found"
+#~ msgstr "Filtr nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "Contents cannot be renamed"
+#~ msgstr "Obsah nelze přejmenovat"
+
+#~ msgid "The configuration of the URLs to be saved locally could not be saved"
+#~ msgstr "Konfiguraci lokálně ukládaných URL nebylo možné uložit"
+
+#~ msgid "The configuration format of the URLs to be saved locally is invalid"
+#~ msgstr "Konfigurační formát lokálně ukládaných URL je neplatný"
+
+#~ msgid "This action cannot be applied to a document that does not exist"
+#~ msgstr "Tuto akci nelze použít na dokument, který neexistuje"
+
+#~ msgid "The link refers to an invalid target"
+#~ msgstr "Odkaz ukazuje na neplatný cíl"
+
+#~ msgid "The Recycle Bin path is invalid"
+#~ msgstr "Cesta k odpadkovému koši je neplatná"
+
+#~ msgid "The entry could not be restored"
+#~ msgstr "Nelze obnovit položku"
+
+#~ msgid "The server must not be empty"
+#~ msgstr "Název serveru nesmí být prázdný"
 
+#~ msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time 
has been reached. You need to close one or more documents before you can open a 
new document"
+#~ msgstr "Byl otevřen maximální možný počet dokumentů. Před 
otevřením nového dokumentu musíte některé dokumenty zavřít."




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to