User: pjanik  
Date: 2008-03-08 16:33:56+0000
Modified:
   cs/po/uui/source.po

Log:
 Update to DEV300_m2.

File Changes:

Directory: /cs/po/uui/
======================

File [changed]: source.po
Url: http://cs.openoffice.org/source/browse/cs/po/uui/source.po?r1=1.23&r2=1.24
Delta lines:  +87 -151
----------------------
--- source.po   2008-02-15 15:58:02+0000        1.23
+++ source.po   2008-03-08 16:33:54+0000        1.24
@@ -2,10 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcompo";
-"nent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20uui/source"
-".oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-15 16:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20uui/source.oo&component=l10n&form_name=enter_issue\n";
+"POT-Creation-Date: 2008-03-08 17:11+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 16:57+0100\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[EMAIL PROTECTED]>\n"
@@ -44,21 +42,13 @@
 #: cookiedg.src#STR_COOKIES_RECV_START.string.text
 msgid ""
 "The '${HOST}' server wishes to set one or more cookies.\n"
-"Cookies contain information referring to certain URL classes. If "
-"%PRODUCTNAME later requests a document with a URL corresponding to the class "
-"of a previously set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the "
-"server. This allows a server to recognize the status of a WWW application, "
-"e.g., when shopping online.\n"
+"Cookies contain information referring to certain URL classes. If %PRODUCTNAME 
later requests a document with a URL corresponding to the class of a previously 
set cookie, %PRODUCTNAME will send this information to the server. This allows 
a server to recognize the status of a WWW application, e.g., when shopping 
online.\n"
 "\n"
 "The following Cookies should be set:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Server '${HOST}' si přeje nastavit jednu či více cookies.\n"
-"Cookies obsahují informace vztahující se k určitým třídám URL. Pokud 
se "
-"později %PRODUCTNAME dotáže na dokument s URL, které souhlasí se 
třídou "
-"dříve nastavené cookie, %PRODUCTNAME odešle tuto informaci na server. 
Toto "
-"umožňuje webovému serveru rozpoznat stav webové aplikace, například 
při "
-"online nákupech.\n"
+"Cookies obsahují informace vztahující se k určitým třídám URL. Pokud 
se později %PRODUCTNAME dotáže na dokument s URL, které souhlasí se 
třídou dříve nastavené cookie, %PRODUCTNAME odešle tuto informaci na 
server. Toto umožňuje webovému serveru rozpoznat stav webové aplikace, 
například při online nákupech.\n"
 "\n"
 "Budou nastaveny tyto cookies:\n"
 "\n"
@@ -74,26 +64,15 @@
 
 #: cookiedg.src#STR_COOKIES_SEND_START.string.text
 msgid ""
-"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent "
-"when requesting the document ${PATH}.\n"
-"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are "
-"sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain "
-"documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to "
-"the URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, "
-"%PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a "
-"server to keep track of the status of a WWW application, e.g., when shopping "
-"online.\n"
+"%PRODUCTNAME has saved cookies for the server '${HOST}' which will be sent 
when requesting the document ${PATH}.\n"
+"Cookies contain information which refers to certain URL classes. They are 
sent by some servers to %PRODUCTNAME where they are saved when certain 
documents are accessed. If %PRODUCTNAME loads a document that, according to the 
URL, corresponds to a class of one of the previously received Cookies, 
%PRODUCTNAME will send this information to that server. This enables a server 
to keep track of the "
+"status of a WWW application, e.g., when shopping online.\n"
 "\n"
 "The following Cookies should be set:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%PRODUCTNAME uložil cookies pro server '${HOST}', které budou odeslány 
při "
-"požadavku na dokument ${PATH}.\n"
-"Cookies obsahují informace, které se vztahují k určitým třídám URL. 
Jsou "
-"odesílány do programu %PRODUCTNAME, kde jsou uloženy, je-li přistupováno 
k "
-"určitým dokumentům. Když %PRODUCTNAME načítá dokument, jehož URL se 
shoduje "
-"s třídou dříve přijaté cookie, odešle se tato informace na tento 
server. To "
-"umožňuje udržovat stav webové aplikace, například při online 
nakupování.\n"
+"%PRODUCTNAME uložil cookies pro server '${HOST}', které budou odeslány 
při požadavku na dokument ${PATH}.\n"
+"Cookies obsahují informace, které se vztahují k určitým třídám URL. 
Jsou odesílány do programu %PRODUCTNAME, kde jsou uloženy, je-li 
přistupováno k určitým dokumentům. Když %PRODUCTNAME načítá dokument, 
jehož URL se shoduje s třídou dříve přijaté cookie, odešle se tato 
informace na tento server. To umožňuje udržovat stav webové aplikace, 
například při online nakupování.\n"
 "\n"
 "Mají být nastaveny tyto cookies:\n"
 "\n"
@@ -112,8 +91,8 @@
 msgstr "Výběr filtru"
 
 #: ids.src#RID_KEEP_PASSWORD.string.text
-msgid "~Remember password till end of session"
-msgstr "Zapamatovat heslo do konce sezení"
+msgid "~Remember password until end of session"
+msgstr ""
 
 #: ids.src#RID_SAVE_PASSWORD.string.text
 msgid "~Remember password"
@@ -141,21 +120,13 @@
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_MODULESIZEEXCEEDED___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid ""
-"You are about to save/export a password protected basic library containing "
-"module(s) \n"
+"You are about to save/export a password protected basic library containing 
module(s) \n"
 "$(ARG1)\n"
-"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't "
-"have access to the library password to be able to run macros in those "
-"module(s) you must split those modules into a number of smaller modules. Do "
-"you wish to continue to save/export this library?"
+"which are too large to store in binary format. If you wish users that don't 
have access to the library password to be able to run macros in those module(s) 
you must split those modules into a number of smaller modules. Do you wish to 
continue to save/export this library?"
 msgstr ""
-"Chystáte se uložit/exportovat knihovnu chráněnou heslem, která obsahuje "
-"modul(y)\n"
+"Chystáte se uložit/exportovat knihovnu chráněnou heslem, která obsahuje 
modul(y)\n"
 "$(ARG1)\n"
-"Tyto jsou příliš velké pro uložení v binárním formátu. Pokud 
nechcete, aby "
-"makra z tohoto modulu nemohli spouštět uživatelé, kteří neznají heslo, 
"
-"musíte jej rozdělit na několik menších modulu. Chcete pokračovat v "
-"uložení/exportu této knihovny?"
+"Tyto jsou příliš velké pro uložení v binárním formátu. Pokud 
nechcete, aby makra z tohoto modulu nemohli spouštět uživatelé, kteří 
neznají heslo, musíte jej rozdělit na několik menších modulu. Chcete 
pokračovat v uložení/exportu této knihovny?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BADCRC___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
@@ -258,25 +229,16 @@
 msgstr "Na zařízení $(ARG1) již není volné místo."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_TOOMANYOPENFILES___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are "
-"already open."
-msgstr ""
-"Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože je již otevřeno příliš mnoho 
"
-"souborů."
+msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are 
already open."
+msgstr "Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože je již otevřeno 
příliš mnoho souborů."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_OUTOFMEMORY___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory "
-"available."
-msgstr ""
-"Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože již není dostupná žádná 
paměť."
+msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more 
memory available."
+msgstr "Operaci na $(ARG1) nelze provést, protože již není dostupná 
žádná paměť."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_PENDING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
-msgstr ""
-"Operace na $(ARG1) nemůže pokračovat, protože data ještě čekají na "
-"zpracování."
+msgstr "Operace na $(ARG1) nemůže pokračovat, protože data ještě 
čekají na zpracování."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_RECURSIVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
@@ -315,20 +277,12 @@
 msgstr "Nainstalovaná verze Javy $(ARG1) není podporována."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is "
-"required."
-msgstr ""
-"Nainstalovaná verze Javy není podporována, je vyžadována nejméně verze 
"
-"$(ARG1)."
+msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) 
is required."
+msgstr "Nainstalovaná verze Javy není podporována, je vyžadována 
nejméně verze $(ARG1)."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_WRONGJAVA_VERSION_MIN___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version "
-"$(ARG2) is required."
-msgstr ""
-"Nainstalovaná verze Javy $(ARG1) není podporována, je vyžadována 
nejméně "
-"verze $(ARG2)."
+msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version 
$(ARG2) is required."
+msgstr "Nainstalovaná verze Javy $(ARG1) není podporována, je vyžadována 
nejméně verze $(ARG2)."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_BADPARTNERSHIP___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
@@ -359,69 +313,44 @@
 msgstr "Nelze vytvořit objekt v adresáři $(ARG1)."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_UNSUPPORTEDOVERWRITE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission "
-"protocol is used. Do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"%PRODUCTNAME při použití tohoto přenosového protokolu nemůže ochránit 
"
-"soubory před přepsáním. Chcete i přesto pokračovat?"
+msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this 
transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
+msgstr "%PRODUCTNAME při použití tohoto přenosového protokolu nemůže 
ochránit soubory před přepsáním. Chcete i přesto pokračovat?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. Should "
-"%PRODUCTNAME repair the file?"
-msgstr ""
-"Soubor '$(ARG1)' je poškozen, a proto nemůže být otevřen. Má 
%PRODUCTNAME "
-"opravit tento soubor?"
+msgid "The file '$(ARG1)' is corrupt and therefore cannot be opened. Should 
%PRODUCTNAME repair the file?"
+msgstr "Soubor '$(ARG1)' je poškozen, a proto nemůže být otevřen. Má 
%PRODUCTNAME opravit tento soubor?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_IO_BROKENPACKAGE_CANTREPAIR___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
+msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be 
opened."
 msgstr "Soubor '$(ARG1)' není možné opravit, a proto nemůže být ani 
otevřen."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_NOREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid ""
-"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some "
-"functions may not operate correctly.\n"
-"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted "
-"configuration data?"
-msgstr ""
-"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je poškozen. Bez těchto údajů nebudou "
-"některé funkce pracovat správně.\n"
-"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených 
konfiguračních "
-"údajů?"
+"Configuration data in '$(ARG1)' is corrupted. Without this data some 
functions may not operate correctly.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted 
configuration data?"
+msgstr ""
+"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je poškozen. Bez těchto údajů nebudou 
některé funkce pracovat správně.\n"
+"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených 
konfiguračních údajů?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BROKENDATA_WITHREMOVE___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid ""
-"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted "
-"to continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
-"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted "
-"configuration data?"
-msgstr ""
-"Osobní konfigurační soubor '$(ARG1)' je poškozen a musí být před "
-"pokračováním odstraněn. Některá vaše nastavení mohou být ztracena.\n"
-"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených 
konfiguračních "
-"údajů?"
+"The personal configuration file '$(ARG1)' is corrupted and must be deleted to 
continue. Some of your personal settings may be lost.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the corrupted 
configuration data?"
+msgstr ""
+"Osobní konfigurační soubor '$(ARG1)' je poškozen a musí být před 
pokračováním odstraněn. Některá vaše nastavení mohou být ztracena.\n"
+"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez poškozených 
konfiguračních údajů?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
-msgid ""
-"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data "
-"some functions may not operate correctly."
-msgstr ""
-"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů 
nebudou "
-"některé funkce pracovat správně."
+msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this 
data some functions may not operate correctly."
+msgstr "Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů 
nebudou některé funkce pracovat správně."
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_CONFIGURATION_BACKENDMISSING_WITHRECOVER___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid ""
-"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data "
-"some functions may not operate correctly.\n"
-"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing "
-"configuration data?"
-msgstr ""
-"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů 
nebudou "
-"některé funkce pracovat správně.\n"
-"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez chybějících 
konfiguračních "
-"údajů?"
+"The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data 
some functions may not operate correctly.\n"
+"Do you want to continue startup of %PRODUCTNAME without the missing 
configuration data?"
+msgstr ""
+"Konfigurační zdroj dat '$(ARG1)' je nedostupný. Bez těchto údajů 
nebudou některé funkce pracovat správně.\n"
+"Chcete pokračovat ve spouštění %PRODUCTNAME bez chybějících 
konfiguračních údajů?"
 
 #: 
ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_INVALID_XFORMS_SUBMISSION_DATA___ERRCODE_RES_MASK_.string.text
 msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
@@ -431,60 +360,45 @@
 msgid ""
 "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n"
 "\n"
-"Before accepting this certificate, you should examine this site's "
-"certificate carefully. Are you willing to accept this certificate for the "
-"purpose of identifying the Web site $(ARG1)?"
+"Before accepting this certificate, you should examine this site's certificate 
carefully. Are you willing to accept this certificate for the purpose of 
identifying the Web site $(ARG1)?"
 msgstr ""
 "Nelze ověřit identitu $(ARG1).\n"
 "\n"
-"Než certifikát přijmete, měli byste je důkladně prověřit. Opravdu 
chcete "
-"přijmout tento certifikát pro identifikaci webové stránky $(ARG1)?"
+"Než certifikát přijmete, měli byste je důkladně prověřit. Opravdu 
chcete přijmout tento certifikát pro identifikaci webové stránky $(ARG1)?"
 
 #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_EXPIRED_1_.string.text
 msgid ""
-"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during "
-"transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
+"$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during 
transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n"
 "\n"
 "You should check to make sure that your computer's time is correct."
 msgstr ""
-"$(ARG1) je stránka, která k zabezpečení dat během přenosu používá "
-"bezpečnostní certifikát, ale jeho platnost vypršela $(ARG2).\n"
+"$(ARG1) je stránka, která k zabezpečení dat během přenosu používá 
bezpečnostní certifikát, ale jeho platnost vypršela $(ARG2).\n"
 "\n"
 "Ujistěte se, zda máte správně nastaven systémový čas."
 
 #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_1_.string.text
 msgid ""
-"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the "
-"security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though "
-"unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with "
-"this web site.\n"
+"You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the 
security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though 
unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this 
web site.\n"
 "\n"
-"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please "
-"cancel the connection and notify the site administrator.\n"
+"If you suspect the certificate shown does not belong to $(ARG1), please 
cancel the connection and notify the site administrator.\n"
 "\n"
 "Would you like to continue anyway?"
 msgstr ""
-"Pokoušíte se připojit k $(ARG1). Bezpečnostní certifikát ovšem patří 
"
-"$(ARG2). Je možné, ale nepravděpodobné, že se někdo snaží 
odposlechnout vaši "
-"komunikaci s touto webovou stránkou.\n"
+"Pokoušíte se připojit k $(ARG1). Bezpečnostní certifikát ovšem patří 
$(ARG2). Je možné, ale nepravděpodobné, že se někdo snaží odposlechnout 
vaši komunikaci s touto webovou stránkou.\n"
 "\n"
-"Pokud máte podezření, že certifikát nepatří $(ARG1), přerušte 
spojení a "
-"upozorněte administrátora webu.\n"
+"Pokud máte podezření, že certifikát nepatří $(ARG1), přerušte 
spojení a upozorněte administrátora webu.\n"
 "\n"
 "Chcete pokračovat?"
 
 #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._ERRCODE_UUI_SSLWARN_INVALID_1_.string.text
 msgid ""
-"The certificate could not be validated. You should examine this site's "
-"certificate carefully.\n"
+"The certificate could not be validated. You should examine this site's 
certificate carefully.\n"
 "\n"
-"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and "
-"notify the site administrator."
+"If you suspect the certificate shown, please cancel the connection and notify 
the site administrator."
 msgstr ""
 "Nelze ověřit certifikát. Důkladne prozkoumejte certifikát tohoto webu.\n"
 "\n"
-"Pokud máte o zobrazeném certifikátu pochybnosti, přerušte spojení a "
-"upozorněte správce webu."
+"Pokud máte o zobrazeném certifikátu pochybnosti, přerušte spojení a 
upozorněte správce webu."
 
 #: ids.src#RID_UUI_ERRHDL._TITLE_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_.string.text
 msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
@@ -562,6 +476,31 @@
 msgid "Enter Master Password"
 msgstr "Zadat hlavní heslo"
 
+#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_TITLE.string.text
+msgid "Document in Use"
+msgstr ""
+
+#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_MSG.string.text
+msgid ""
+"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n"
+"\n"
+"$(ARG2)\n"
+"\n"
+"Open document read-only or open a copy of the document for editing."
+msgstr ""
+
+#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_BTN.string.text
+msgid "Open ~Read-Only"
+msgstr ""
+
+#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_OPENCOPY_BTN.string.text
+msgid "Open ~Copy"
+msgstr ""
+
+#: openlocked.src#STR_OPENLOCKED_UNKNOWNUSER.string.text
+msgid "Unknown User"
+msgstr ""
+
 #: passcrtdlg.src#DLG_UUI_PASSWORD_CRT.FT_PASSWORD_CRT.fixedtext.text
 msgid "~Enter password"
 msgstr "Zadat heslo"
@@ -609,14 +548,8 @@
 msgstr "Zobrazit podpisy..."
 
 #: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.FI_DESCR2.fixedtext.text
-msgid ""
-"Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. "
-"If you disable macros you may lose functionality provided by the document "
-"macros."
-msgstr ""
-"Makra mohou obsahovat viry. Zakázání maker v dokumentu je vždy 
bezpečné. "
-"Pokud však makra zakážete, můžete být ochuzeni o funkcionalitu jimi "
-"poskytovanou."
+msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always 
safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document 
macros."
+msgstr "Makra mohou obsahovat viry. Zakázání maker v dokumentu je vždy 
bezpečné. Pokud však makra zakážete, můžete být ochuzeni o 
funkcionalitu jimi poskytovanou."
 
 #: secmacrowarnings.src#RID_XMLSECDLG_MACROWARN.CB_ALWAYSTRUST.checkbox.text
 msgid "Always trust macros from this source"
@@ -683,3 +616,6 @@
 #: unknownauthdlg.src#DLG_UUI_UNKNOWNAUTH.modaldialog.text
 msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
 msgstr "Webová stránka certifikována neznámou autoritou"
+
+#~ msgid "~Remember password till end of session"
+#~ msgstr "Zapamatovat heslo do konce sezení"




---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to