C y b e r M a c @ E x M a c h i n a ( M a i l i n g   L i s t )
<http://www.cybercafe21.net> & <http://www.cybercafe21.tv>


Le lundi 4 mars 2002, � 12:15 , boulou a �crit :
> J'ai besoin de savoir la traduction exacte de la phrase "Avec les
> compliments de" en anglais.
>
> On ma donn� "with compliments".
>
> Mais il para�trait que dans le contexte d'un cadeau offert par une 
> soci�t�
> ce ne soit pas exactement la bonne traduction.

"Regards" , "Best Regards" (with my bests regards) ou bien 
"Congratulations"

Hope this helps...

Marc DERBAIX   <http://www.macmarc.ipfixe.net>
G.S.M. 0486 69 28 58
iMail generated with "Mail" on MacOS X
-------------------------------------------------------
* Membre de Clic & Go ! Apple User Group Sud-Luxembourg
               <http://clickandgo.apple.lu>
* Membre de La Pomme sans P�pins - Gr.U.M.F
                  http://www.grumf.be.
-------------------------------------------------------


Que ceux qui veulent profiter des conditions Salon levent le doigt !
>>> Decouvrez la nouvelle gamme Audi sur http://www.audi.be
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
CCMC vous est offert par Emakina  <http://www.emakina.com>
Pour vous desabonner: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>

Répondre à