hej
Et par oversættelsessmåting jeg er stødt på i 4.4:
I diasovergang er der en overgang der kaldes efterår. Jeg gætter på det
er oversat fra fall. Og jeg vil mene at det i dette tilfælde mere er et
fald end efterår der menes. I hvert fald falder den ligesom ned ovenfra.
Der er også en der hedder rochade. Den har en flot spejlende glidende
gang ind fra midten og rundt mod front. Jeg ved ikke hvad den hedder på
engelsk, men hvis det skal være rokade på dansk, så skal det vel være med k.
Nogen der vil kigge på det (jeg har ikke haft succes med at komme på
pootle - men jeg har heller ikke forsøgt ret meget)?
Jeppe
--
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke
efterfølgende slettes