Der var jeg vist i forårshumør i emnefeltet... der skulle nok have stået fall. Men teksten er vist rigtig nok...
Jeppe
Den 05-02-2015 kl. 22:18 skrev Jeppe Bundsgaard:
hej
Et par oversættelsessmåting jeg er stødt på i 4.4:
I diasovergang er der en overgang der kaldes efterår. Jeg gætter på det er oversat fra fall. Og jeg vil mene at det i dette tilfælde mere er et fald end efterår der menes. I hvert fald falder den ligesom ned ovenfra.

Der er også en der hedder rochade. Den har en flot spejlende glidende gang ind fra midten og rundt mod front. Jeg ved ikke hvad den hedder på engelsk, men hvis det skal være rokade på dansk, så skal det vel være med k.

Nogen der vil kigge på det (jeg har ikke haft succes med at komme på pootle - men jeg har heller ikke forsøgt ret meget)?
Jeppe





--
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke 
efterfølgende slettes

Besvar via email