Bare til orientering: Jeg kan konstatere, at hvad engelsk LibreOffice kalder "alphabetic index" normalt vil svare til, hvad vi på dansk kalder et stikordsregister. Fra beskrivelsen i den guidebog, som findes på dokumentationssiden https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/
An alphabetical index is a list of keywords or phrases used throughout a document that, if listed in order with page numbers, may help the reader find information quickly. Generally an index is found in the back of a book or document. Så "alphabetic index" vil blive konsistent oversat som "stikordsregister", ikke den direkte oversættelse "alfabetisk register". Med venlig hilsen Lars -----Oprindelig meddelelse----- Fra: Lars Jødal Sendt: 15. oktober 2024 19:33 Til: [email protected] Emne: SV: [da-dansk] Forslag om ændret oversættelse af "index" Enig med jer begge. De steder, hvor det står i flertal i den oprindelige tekst ("indexes"), skal det naturligvis også være i flertal i oversættelsen. Og i de (relativt få) sammenhænge, hvor det handler om et indeks, skal det stadig være et indeks. Forhåbentlig giver det ikke for meget det ikke for meget detektivarbejde at skille disse ud :-) Mvh Lars -----Oprindelig meddelelse----- Ja, fint. Men hvis det skal dække forskellige registertyper, skal det vel være i flertal - altså "registre"? Vh Ejnar Den man. 14. okt. 2024 kl. 18.43 skrev [email protected] <[email protected]>: > > Der lyder umiddelbart fornuftigt. Men index kan måske være brugt som indeks i > funktioner i regneark? Altså hvis du ville erstatte alle anvendelser. > > Den 14. oktober 2024 12.28.10 CEST, "Lars Jødal" <[email protected]> skrev: > >I Writer findes menuen > >Indsæt - Indholdsfortegnelse og stikordsregister Den engelske term > >bag "stikordsregister" er "index", og menuen dækker over flere typer > >registre end stikordsregister, f.eks. mulighed for at lave en liste over > >tabeller eller figurer i dokumentet. Faktisk er det ikke så oplagt for mig, > >hvordan funktionen vil skulle bruges til at lave et stikordsregister, men > >det er muligvis bare mig, som ikke har udforsket funktionen tilstrækkeligt. > > > >Jeg overvejer at ændre termen, sådan at "index" i denne sammenhæng > >oversættes med "register". Et alternativ kunne være "indeks", men det > >er ikke naturligt dansk. (Som indeks i et array vil engelsk "index" > >stadig på dansk være "indeks", men den anvendelse af ordet er der > >ikke meget af i LibreOffice.) > > > >Tilsvarende vil "index element" så blive "registerelement", fremfor som nu > >"indekselement". > > > >Inden jeg gennemfører at "index" generelt oversættes med "register" i > >tekststrengene til LO vil jeg blot høre, om der er nogen ulemper, som jeg > >ikke selv har fået øje på? > > > >Med venlig hilsen > >Lars > > Jeppe Bundsgaard. Tlf 3119 2607. > -- -- Ejnar Zacho Rath Kølstrup Bygade 48 Kølstrup 5300 Kerteminde Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om dig<https://rn.dk/oplysningspligt> -- Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy
