I menuen "Vis" i Impress findes tre adgange til mastere:
Masterdias
Master-noter
Master uddelingskopier
Oversættelsen svarer til de engelske termer, som er "Master Slide", "Master
Notes" og "Master Handouts".
På dansk vil jeg imidlertid mene, at betoningen bliver forkert: Der er ikke
tale om et specielt dias, specielle noter eller specielle uddelingskopier, det
er mastere FOR dias, noter og uddelingskopier. Specielt "master-noter" og
"master uddelingskopier" har jeg selv haft svært ved at afkode.
Så jeg overvejer at ændre oversættelserne til:
Diasmaster
Master for noter [evt.: Notemaster]
Master for uddelingskopier
Er der nogen af jer andre, som har tanker om dette, f.eks. indvendinger eller
bedre forslag?
Med venlig hilsen
Lars
PS: Ordet "master" har måske ikke dansk oprindelse, men er vist en indarbejdet
term i f.eks. bogtryk. Så ingen plan om at ændre "master".
Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>
--
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy