I menuen "Vis" i Impress findes tre adgange til mastere:
Masterdias
Master-noter
Master uddelingskopier
Oversættelsen svarer til de engelske termer, som er "Master Slide", "Master 
Notes" og "Master Handouts".

På dansk vil jeg imidlertid mene, at betoningen bliver forkert: Der er ikke 
tale om et specielt dias, specielle noter eller specielle uddelingskopier, det 
er mastere FOR dias, noter og uddelingskopier. Specielt "master-noter" og 
"master uddelingskopier" har jeg selv haft svært ved at afkode.

Så jeg overvejer at ændre oversættelserne til:
                      Diasmaster
                      Master for noter [evt.: Notemaster]
                      Master for uddelingskopier

Er der nogen af jer andre, som har tanker om dette, f.eks. indvendinger eller 
bedre forslag?

Med venlig hilsen
Lars

PS: Ordet "master" har måske ikke dansk oprindelse, men er vist en indarbejdet 
term i f.eks. bogtryk. Så ingen plan om at ændre "master".





Her kan du læse om dine rettigheder, når regionen behandler oplysninger om 
dig<https://rn.dk/oplysningspligt>

-- 
Send en e-mail til [email protected] for instruktioner om 
hvordan du ophæver dit abonnement
Problemer? https://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
Listens arkiv er tilgængelig på https://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

Besvar via email