On Sat, Mar 13, 2004 at 07:18:51PM +0100, Denis Barbier wrote:
> [...]
> > +    - Spanish (Castilian) (es.po) by Javier Fernandez-Sanguino PeÃa
> > +    - Norwegian Nynorsk (nn.po) by HÃvard Korsvoll
> > +    - Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Andrà LuÃs Lopes
> It seems that output-l10n-changes does not recode translator names into
> UTF-8.

It does, or better, log-changes script does. It can not convert them only
if the encoding of the .po-file is not the same as the encoding of the
translator's name.

BTW, the quoted text looks perfectly encoded, where is the problem?

-- 
Nikolai Prokoschenko 
[EMAIL PROTECTED] / Jabber: [EMAIL PROTECTED]


-- 
To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED]
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED]

Reply via email to