Your message dated Sun, 21 Mar 2010 21:35:28 +0000
with message-id <[email protected]>
and subject line Bug#573984: fixed in debconf 1.5.29
has caused the Debian Bug report #573984,
regarding [l10n] Updated Czech translation of debconf
to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what this
message is talking about, this may indicate a serious mail system
misconfiguration somewhere. Please contact [email protected]
immediately.)


-- 
573984: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=573984
Debian Bug Tracking System
Contact [email protected] with problems
--- Begin Message ---
Package: debconf
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech (cs.po) translation of debconf.
Please include it with the package.

Thanks
-- 
Miroslav Kure
# Czech translation of debconf package.
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Miroslav Kure <[email protected]>, 2004--2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-19 19:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 14:15+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <[email protected]>\n"
"Language-Team: Czech <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76
#, perl-format
msgid "falling back to frontend: %s"
msgstr "uchyluji se k rozhraní: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84
#, perl-format
msgid "unable to initialize frontend: %s"
msgstr "nemohu inicializovat rozhraní: %s"

#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90
#, perl-format
msgid "Unable to start a frontend: %s"
msgstr "Nemohu spustit rozhraní: %s"

#: ../Debconf/Config.pm:130
msgid "Config database not specified in config file."
msgstr "Databáze nastavení není v konfiguračním souboru zadána."

#: ../Debconf/Config.pm:134
msgid "Template database not specified in config file."
msgstr "Databáze šablon není v konfiguračním souboru zadána."

#: ../Debconf/Config.pm:139
msgid ""
"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please "
"remove them."
msgstr ""
"Volby Sigils a Smileys se již v konfiguračním souboru nepoužívají. Prosím "
"odstraňte je."

#: ../Debconf/Config.pm:153
#, perl-format
msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s."
msgstr "Problém nastavení databáze definované v části %s z %s."

#: ../Debconf/Config.pm:228
msgid ""
"  -f,  --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n"
"  -p,  --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n"
"       --terse\t\t\tEnable terse mode.\n"
msgstr ""
"  -f,  --frontend\t\tZadá rozhraní debconfu, jež se má použít.\n"
"  -p,  --priority\t\tZadá nejmenší prioritu zobrazených otázek.\n"
"       --terse\t\t\tZapne stručný režim.\n"

#: ../Debconf/Config.pm:308
#, perl-format
msgid "Ignoring invalid priority \"%s\""
msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\""

#: ../Debconf/Config.pm:309
#, perl-format
msgid "Valid priorities are: %s"
msgstr "Dostupné priority jsou: %s"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31
#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31
msgid "Choices"
msgstr "Možnosti"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28
msgid "yes"
msgstr "ano"

#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39
#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62
#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29
msgid "no"
msgstr "ne"

#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32
msgid ""
"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)"
msgstr ""
"(Zadejte nula nebo více položek oddělených čárkou, za kterou následuje "
"mezera (', ').)"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"

#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:39
msgid ""
"Debconf was not configured to display this error message, so it mailed it to "
"you."
msgstr ""
"Debconf nebyl nastaven pro zobrazení této chybové hlášky, takže vám ji "
"poslal."

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:63
msgid "Debconf"
msgstr "Debconf"

#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:86
#, perl-format
msgid "Debconf, running at %s"
msgstr "Debconf běžící na %s"

#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110
#, perl-format
msgid ""
"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. "
"Perhaps the templates were incorrectly localized."
msgstr ""
"Vstupní hodnota \"%s\" není v C volbách! To se nikdy nemělo stát. Možná jsou "
"šablony špatně lokalizovány."

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27
msgid "none of the above"
msgstr "nic z uvedeného"

#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47
msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces."
msgstr "Zadejte položky, které chcete vybrat, oddělené mezerami."

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140
#, perl-format
msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s"
msgstr "Nemohu nahrát Debconf::Element::%s. Selhal, protože: %s"

#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333
#, perl-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:52
msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable."
msgstr "Proměnná TERM není nastavená, dialogové rozhraní se nedá použít."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:55
msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers"
msgstr "Dialogové rozhraní je nekompatibilní s emacsovým shellovým bufferem."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:58
msgid ""
"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or "
"without a controlling terminal."
msgstr ""
"Dialogové rozhraní nebude pracovat na hloupém terminálu, shellovém bufferu "
"emacsu, nebo bez řídícího terminálu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:104
msgid ""
"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend "
"cannot be used."
msgstr ""
"Není instalován žádný dialogový program, takže dialogové rozhraní nemůže být "
"použito."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:111
msgid ""
"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide."
msgstr ""
"Dialogové rozhraní vyžaduje obrazovku minimálně 13 řádků vysokou a 31 "
"sloupců širokou."

#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:280
msgid "Package configuration"
msgstr "Nastavení balíků"

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94
msgid ""
"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. "
"See the end of this document for detailed instructions."
msgstr ""
"Pro konfiguraci systému používáte rozhraní založené na textovém editoru. "
"Podrobné informace naleznete na konci tohoto dokumentu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111
msgid ""
"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files "
"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix "
"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains "
"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any "
"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will "
"read the edited file, and use the values you entered to configure the system."
msgstr ""
"Rozhraní debconfu založené na textovém editoru vám nabídne k úpravám jeden "
"nebo více textových souborů. Toto je jeden z nich. Pokud znáte standardní "
"unixové konfigurační soubory, bude vám tento soubor připadat povědomý -- "
"obsahuje komentáře proložené konfiguračními položkami. Upravte soubor dle "
"potřeb, uložte jej a ukončete editor. V této fázi si debconf přečte upravený "
"soubor a použije zadané hodnoty pro nastavení systému."

#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:97 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:85
#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:96
#, perl-format
msgid "Debconf on %s"
msgstr "Debconf na %s"

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47
msgid "This frontend requires a controlling tty."
msgstr "Toto rozhraní vyžaduje řídící terminál."

#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58
msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers."
msgstr "Term::ReadLine::GNU není kompatibilní se shellovým bufferem emacsu."

#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96
msgid "More"
msgstr "Více"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66
#, perl-format
msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/";
msgstr ""
"Poznámka: Debconf běží ve webovém režimu. Podívejte se na http://localhost:%";
"i/"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: ../Debconf/Template.pm:91
#, perl-format
msgid ""
"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back "
"missing question %s."
msgstr ""
"varování: možné porušení databáze. Pokusím se ji opravit přidáním chybějící "
"otázky %s."

#: ../Debconf/Template.pm:206
#, perl-format
msgid ""
"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". "
"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n"
msgstr ""
"Šablona č.%s v %s má duplicitní pole \"%s\" s novou hodnotou \"%s\". Některé "
"dvě šablony pravděpodobně nejsou odděleny prázdným řádkem.\n"

#: ../Debconf/Template.pm:231
#, perl-format
msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Neznámé pole '%s' šablony v části č.%s z %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:257
#, perl-format
msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n"
msgstr "Chyba zpracování šablony poblíž '%s' v části č.%s z %s\n"

#: ../Debconf/Template.pm:263
#, perl-format
msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n"
msgstr "Šablona č.%s v %s neobsahuje řádek 'Template:'\n"

#: ../dpkg-preconfigure:121
#, perl-format
msgid "must specify some debs to preconfigure"
msgstr "musíte zadat nějaké balíky pro přednastavení"

#: ../dpkg-preconfigure:126
msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed"
msgstr "odkládám nastavení balíků, protože apt-utils nejsou nainstalované"

#: ../dpkg-preconfigure:133
#, perl-format
msgid "unable to re-open stdin: %s"
msgstr "nemohu znovu otevřít standardní vstup: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:164 ../dpkg-preconfigure:176
#, perl-format
msgid "apt-extracttemplates failed: %s"
msgstr "apt-extracttemplates selhal: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:168 ../dpkg-preconfigure:180
#, perl-format
msgid "Extracting templates from packages: %d%%"
msgstr "Extrahuji z balíků šablony: %d%%"

#: ../dpkg-preconfigure:190
msgid "Preconfiguring packages ...\n"
msgstr "Přednastavuji balíky...\n"

#: ../dpkg-preconfigure:202
#, perl-format
msgid "template parse error: %s"
msgstr "chyba zpracování šablony: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:216
#, perl-format
msgid "debconf: can't chmod: %s"
msgstr "debconf: nemohu změnit práva: %s"

#: ../dpkg-preconfigure:227
#, perl-format
msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s"
msgstr "%s nemohl být přednastaven, skončil chybou %s"

#: ../dpkg-reconfigure:103
msgid ""
"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n"
"  -a,  --all\t\t\tReconfigure all packages.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n"
"       --default-priority\tUse default priority instead of low.\n"
"       --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n"
"       --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)"
msgstr ""
"Použití: dpkg-reconfigure [volby] balíky\n"
"  -a,  --all\t\t\tPřekonfiguruje všechny balíky.\n"
"  -u,  --unseen-only\t\tZobrazí jen dosud nezobrazené otázky.\n"
"       --default-priority\tMísto nízké použije výchozí prioritu.\n"
"       --force\t\t\tVynutí překonfiguraci porušených balíků.\n"
"       --no-reload\t\tZakáže nové načtení šablon (používat opatrně)."

#: ../dpkg-reconfigure:117
#, perl-format
msgid "%s must be run as root"
msgstr "%s se musí spouštět jako root"

#: ../dpkg-reconfigure:150
msgid "please specify a package to reconfigure"
msgstr "zadejte balík pro rekonfiguraci"

#: ../dpkg-reconfigure:171
#, perl-format
msgid "%s is not installed"
msgstr "%s není nainstalován"

#: ../dpkg-reconfigure:175
#, perl-format
msgid "%s is broken or not fully installed"
msgstr "%s je porušený, nebo není plně nainstalovaný"

#: ../dpkg-reconfigure:254
#, perl-format
msgid "Cannot read status file: %s"
msgstr "Nemohu číst stavový soubor: %s"

#: ../debconf-communicate:53
msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]"
msgstr "Použití: debconf-communicate [volby] [balík]"

#: ../debconf-mergetemplate:14
msgid ""
"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to "
"using po-debconf's po2debconf program."
msgstr ""
"debconf-mergetemplate: Tento nástroj už je překonán. Měli byste začít "
"používat program po2debconf z balíku po-debconf."

#: ../debconf-mergetemplate:66
msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates"
msgstr "Použití: debconf-mergetemplate [volby] [šablony.ll ...] šablony"

#: ../debconf-mergetemplate:71
msgid ""
"\n"
"        --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n"
"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates."
msgstr ""
"\n"
"        --outdated\t\tSloučí i zastaralé překlady.\n"
"\t--drop-old-templates\tZahodí celé zastaralé šablony."

#: ../debconf-mergetemplate:119
#, perl-format
msgid "%s is missing"
msgstr "%s chybí"

#: ../debconf-mergetemplate:123
#, perl-format
msgid "%s is missing; dropping %s"
msgstr "%s chybí; odhazuji %s"

#: ../debconf-mergetemplate:146
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s"
msgstr "%s je nejasný na bajtu %s: %s"

#: ../debconf-mergetemplate:151
#, perl-format
msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it"
msgstr "%s je nejasný na bajtu %s: %s; odhazuji jej"

#: ../debconf-mergetemplate:168
#, perl-format
msgid "%s is outdated"
msgstr "%s je zastaralý"

#: ../debconf-mergetemplate:173
#, perl-format
msgid "%s is outdated; dropping whole template!"
msgstr "%s je zastaralý; zahazuji celou šablonu!"

#: ../debconf:95
msgid "Usage: debconf [options] command [args]"
msgstr "Použití: debconf [volby] příkaz [argumenty]"

#: ../debconf:97
msgid ""
"\n"
"  -o,  --owner=package\t\tSet the package that owns the command."
msgstr ""
"\n"
"  -o,  --owner=balík\t\tNastaví balík, který vlastní příkaz."

#~ msgid "Save (mail) Note"
#~ msgstr "Uložit poznámku (poslat poštou)"

#~ msgid "Debconf was asked to save this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr "Debconf byl požádán, aby uložil tuto poznámku, takže vám ji poslal."

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Informace"

#~ msgid "The note has been mailed."
#~ msgstr "Poznámka byla poslána."

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Chyba"

#~ msgid "Unable to save note."
#~ msgstr "Poznámka nelze uložit."

#~ msgid ""
#~ "Debconf was not configured to display this note, so it mailed it to you."
#~ msgstr ""
#~ "Debconf nebyl nastaven pro zobrazení této poznámky, takže vám ji poslal."

#~ msgid "preconfiguring %s (%s)"
#~ msgstr "přednastavuji %s (%s)"

--- End Message ---
--- Begin Message ---
Source: debconf
Source-Version: 1.5.29

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
debconf, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

debconf-doc_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-doc_1.5.29_all.deb
debconf-english_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-english_1.5.29_all.deb
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-i18n_1.5.29_all.deb
debconf-utils_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf-utils_1.5.29_all.deb
debconf_1.5.29.dsc
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29.dsc
debconf_1.5.29.tar.gz
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29.tar.gz
debconf_1.5.29_all.deb
  to main/d/debconf/debconf_1.5.29_all.deb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to [email protected],
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Colin Watson <[email protected]> (supplier of updated debconf package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing [email protected])


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.8
Date: Sun, 21 Mar 2010 20:51:30 +0000
Source: debconf
Binary: debconf debconf-i18n debconf-english debconf-doc debconf-utils
Architecture: source all
Version: 1.5.29
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debconf Developers <[email protected]>
Changed-By: Colin Watson <[email protected]>
Description: 
 debconf    - Debian configuration management system
 debconf-doc - debconf documentation
 debconf-english - small footprint English-only debconf
 debconf-i18n - full internationalization support for debconf
 debconf-utils - debconf utilities
Closes: 551945 556275 558085 558659 559500 560323 563577 566954 568368 568976 
569254 570345 571680 573053 573057 573122 573124 573195 573202 573867 573984 
574573 574759
Changes: 
 debconf (1.5.29) unstable; urgency=low
 .
   [ Programs translation update ]
   * Bulgarian (Damyan Ivanov). Closes: #558085
   * German (Helge Kreutzmann)
   * Portuguese (Miguel Figueiredo). Closes: #569254
   * Hebrew (Lior Kaplan).
   * Japanese (Kenshi Muto). Closes: #573057
   * Finnish (Tommi Vainikainen). Closes: #573053
   * Vietnamese (Clytie Siddall). Closes: #573122
   * Polish (Marcin Owsiany). Closes: #573124
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #573195
   * Czech (Miroslav Kure). Closes: #573984
   * Asturian (Marcos).
   * Dutch (Frans Pop).
   * Swedish (Daniel Nylander).
   * Khmer (Khoem Sokhem).
   * Bengali (Md. Rezwan Shahid).
   * Indonesian (Parlin Imanuel).
   * Catalan (Guillem Jover).
   * Esperanto (Felipe Castro).
   * Traditional Chinese (Kan-Ru Chen).
 .
   [ Manpage translation updates ]
   * French (Florentin Duneau). Closes: #573867
   * German (Helge Kreutzmann)
   * Russian (Yuri Kozlov). Closes: #556275, #573202
 .
   [ Debconf translations ]
   * Bengali (Sadia Afroz).
   * Italian (Milo Casagrande). Closes: #559500
   * Norwegian Bokmål (Hans Fredrik Nordhaug).  Closes: #558659
   * Swedish (Martin Bagge).  Closes: #551945
   * Simplified Chinese (苏运强).
   * Thai (Theppitak Karoonboonyanan).  Closes: #568368
   * Vietnamese (Clytie Siddall).  Closes: #568976
   * Gujarati (Kartik Mistry).  Closes: #571680
   * Slovenian (Vanja Cvelbar).  Closes: #570345
 .
   [ Joey Hess ]
   * debconf-devel(7): Note why SETTITLE is generally used rather than TITLE.
     Closes: #560323 (Thanks, Frans Pop)
   * DbDriver::File: Open file read-write so exclusive flock locking can be
     done portably. Fixes issue on Solaris. (Thanks, James Lee)
     Closes: #563577
   * Prevent dialog from escaping "\n" to a liternal newline in the text
     it displays by doing some tricky things with UTF-8 zero-width characters.
     Closes: #566954 (Thanks, Ben Hutchings)
 .
   [ Colin Watson ]
   * Build for Python 2.6. Closes: #574759
 .
   [ Joey Hess ]
   * Clean up use of POSIX perl module, which exports a large amount
     of stuff by default. Closes: #574573
Checksums-Sha1: 
 6a09fb0d7c2bb80224cb4ca939795e4a90138986 1146 debconf_1.5.29.dsc
 f9279f3f07167f4d8684984e9c8984aeac7f933d 768294 debconf_1.5.29.tar.gz
 576db4b6aaf8c676e5a103b76f7d9bb562ed0027 149422 debconf_1.5.29_all.deb
 24f57b28868bbb5d55e1d440ed5b6f408309ce3e 187186 debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 78be101887cb5ba60d35c18d97fbfdefbc883941 856 debconf-english_1.5.29_all.deb
 a697021feeaaf50146e005f24f92e2b9bff6eb2d 239964 debconf-doc_1.5.29_all.deb
 a166966a6f15fd4faece9ec86d2bb33bfdc7a9c5 40420 debconf-utils_1.5.29_all.deb
Checksums-Sha256: 
 aedc5b85f0026d1f19d0b1c57543350b97f0154bc08af42384ae6b24500abb29 1146 
debconf_1.5.29.dsc
 d4770139d05309ef40db6b65470a745428682ce2fea9ad22cf5fc1ff519dee85 768294 
debconf_1.5.29.tar.gz
 85b5d0b86b1999a3d4c0dcf6a74c11e2297fceb81d076f11c6a094900b216e31 149422 
debconf_1.5.29_all.deb
 b7e9e629be75a01dcff3bd5046dd48573877dc08132eef7a6d61485f9d6dffae 187186 
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 e71ade01a9b8a00e9370d70385ad53cfe7f5132391c773212dfd57ea31219c71 856 
debconf-english_1.5.29_all.deb
 04a31ef02818c0b71878395e7e6451939f9bfe770db9e1d65161f1e1c20ab0c2 239964 
debconf-doc_1.5.29_all.deb
 0e18bec6f186b2c80a0da6dfe4a4fe58593fefadf54e1f73467298bd68656a59 40420 
debconf-utils_1.5.29_all.deb
Files: 
 1b7ee5fdd9f89ab1c0e8508f0581189a 1146 admin optional debconf_1.5.29.dsc
 add5824a8bb9fc930dcc079ab11b8cf9 768294 admin optional debconf_1.5.29.tar.gz
 64a3dd4f81b57fd067d183f8598ef6fd 149422 admin important debconf_1.5.29_all.deb
 287584f829c13efb6bcb7eff196c9369 187186 localization important 
debconf-i18n_1.5.29_all.deb
 20868350da7cc2f590db02a8f30afffa 856 admin extra debconf-english_1.5.29_all.deb
 122535727d41c85698e991552297aad7 239964 doc optional debconf-doc_1.5.29_all.deb
 66f2da0c449b41604ab5cfbc84b2ed86 40420 devel optional 
debconf-utils_1.5.29_all.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.10 (GNU/Linux)
Comment: Colin Watson <[email protected]> -- Debian developer

iD8DBQFLpozR9t0zAhD6TNERAmFBAJ9gYNBOrwFxEsmsBKKGu6cVMzL7iwCdGvck
1xc3X0T7507LB9al8H/Z/2I=
=+LxX
-----END PGP SIGNATURE-----



--- End Message ---

Reply via email to