Package: xfonts-traditional
Version: 1.5
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hope this is the right version. I grabbed the "template.pot" file from 
here:

http://ftp.de.debian.org/debian/pool/main/x/xfonts-traditional/xfonts-traditional_1.5.tar.gz

If this is so, the English strings need for some revision ;-)

Greetings,

-- 
Camaleón 
# xfonts-traditional po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the xfonts-traditional 
package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Camaleón <[email protected]>, 2010
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfonts-traditional 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-27 07:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-12 00:09+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <[email protected]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
msgid "Generate traditional versions of fonts?"
msgstr "¿Desea generar versiones tradicionales de los tipos de letra?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
msgid ""
"xfonts-traditional can automatically generate traditional versions (with "
"foundry \"Trad\" instead of \"Misc\" of all fonts for which it has an idea "
"about the glyphs.  (Currently this is versions of 6x13, aka \"fixed\")."
msgstr "xfonts-traditional puede generar automáticamente las versiones 
tradicionales (con la fundición «Trad» en lugar de «Misc») de todos los tipos 
de letra de los que conoce sus glifos (actualmente comprende las versiones 
6x13, también conocidas como «fixed»)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:1001
msgid ""
"But you may prefer not to do this automatically, and would rather just have "
"the tool installed."
msgstr "Pero es posible que no prefiera hacer esto automáticamente y tener 
instalada solamente la herramienta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
msgid "Configure xterm to use traditional fonts?"
msgstr "¿Desea configurar xterm para que utilice el tipo de letra tradicional?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
msgid ""
"You can have the xterm default UTF-8 font changed to the traditional version."
msgstr "Puede cambiar el tipo de letra UTF-8 predeterminado de xterm por la 
versión tradicional."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
msgid ""
"If you approve, I will edit /etc/X11/app-default/XTerm for you, and save "
"your old file as XTerm.backup.not-trad.  (Note that this is a conffile so "
"you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo 
«/etc/X11/app-default/XTerm» y se guardará el archivo antiguo como 
«XTerm.backup.not-trad» (tenga en cuenta que al tratarse de un archivo de 
configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
msgid ""
"Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
"the file XTerm.trad, but it will not be used."
msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el 
archivo «XTerm.trad» pero no se utilizará."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:2001
msgid ""
"To revert the change, simply change the key \"*VT100.utf8Fonts.font\" back "
"from \"-trad-...\" to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver a modificar la clave 
«*VT100.utf8Fonts.font» de «-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo 
antiguo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid "Configure system to use traditional \"fixed\"?"
msgstr "¿Desea configurar el sistema para utilizar el tipo de letra «fixed» 
tradicional?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid "I can remap the font alias \"fixed\" to the traditional version."
msgstr "Puede asignar el alias del tipo de letra «fixed» a la versión 
tradicional."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid ""
"If you approve, I will edit /etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias for you, "
"and save your old file as xfonts-base.alias.backup.not-trad. (Note that this "
"is a conffile, so you may get prompts from dpkg about it in the future.)"
msgstr "Si elige esta opción se modificará el archivo 
«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias» y se guardará el archivo antiguo como 
«xfonts-base.alias.backup.not-trad» (tenga en cuenta que al tratarse de un 
archivo de configuración, es posible que dpkg le haga preguntas en el futuro)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, if you do not want me to change the default, I will generate "
"xfonts-base-alias.trad for you to do what you like with."
msgstr "Si no desea cambiar el tipo de letra predeterminado, se generará el 
archivo «xfonts-base-alias.trad» para que pueda utilizarlo como prefiera."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:3001
msgid ""
"To revert this change, simply change the alias \"fixed\" back from \"-"
"trad-...\"  to \"-misc-...\", or rename the old file back into place."
msgstr "Para revertir el cambio sólo tiene que volver modificar el alias 
«fixed» de «-trad-...» a «-misc-...» o renombrar el archivo antiguo."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
msgid "Remove xfonts-traditional, breaking \"fixed\" and your X server?"
msgstr "¿Desea eliminar el paquete xfonts-traditional, rompiendo el tipo de 
letra «fixed» y el servidor X?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
msgid ""
"Removing xfonts-traditional would break your X server by removing \"fixed\"."
msgstr "Si elimina el paquete xfonts-traditional se romperá el servidor X al 
quitar el tipo de letra «fixed»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../xfonts-traditional.templates:4001
msgid ""
"You should not remove xfonts-traditional while \"fixed\" refers to one of "
"its fonts.  You probably want to check the differences between the various /"
"etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*, reconcile any changes, and then run "
"\"update-fonts-alias misc\".  After that you can retry the removal."
msgstr "No debería eliminar el paquete xfonts-traditional mientras que el tipo 
de letra «fixed» haga referencia a alguno de sus tipos de letra. Es probable 
que antes prefiera comprobar las diferencias entre las distintas versiones de 
«/etc/X11/fonts/misc/xfonts-base.alias*», consolidar los cambios y después 
ejecutar «update-fonts-alias misc». Después de esto puede volver a intentar su 
eliminación."

Reply via email to