Package: opensmtpd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please add the chinese debconf templates translations (attached).

Thanks
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package;
# see the file debian/copyright for further copyright details.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
# Please do not translate the string "example.org", this is a
# registered example second level domain name (RFC2606).
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 05:31+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "系统邮件名称:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for "
"messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). "
"It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to "
"use."
msgstr ""
"“邮件名称”用作仅包含“本地部分”(例如 <jrandomuser> 或 <root>)的电子邮件地址"
"的域名。它应该是您有权使用的完全合格域名(FQDN)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such "
"as <[email protected]>, set the system mail name to \"example.org\"."
msgstr ""
"例如,要允许本地主机生成类似于 <[email protected]> 的邮件地址,请将系统"
"邮件名称设置为“example.org”。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will "
"also be used by other programs."
msgstr "此邮件名称将用作 SMTP 问候横幅中的主机名,其他程序也会使用此名称。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "root 和 postmaster 邮件的收件人:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be "
"redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)."
msgstr ""
"发送至“postmaster”、“root”和其他系统账户的邮件应重定向到实际系统管理员的用户"
"账户。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended "
"recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in "
"this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" "
"and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not "
"already exist."
msgstr ""
"请输入收件人的用户名列表,以逗号分隔。如果将此字段留空,则不会为“root”创建别"
"名;在这种情况下,如果这些系统账户的别名尚不存在,则 root 账户将接收发送"
"给“postmaster”和其他系统账户的邮件。"
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package;
# see the file debian/copyright for further copyright details.
# Yangfl <[email protected]>, 2026.
#
# Please do not translate the string "example.org", this is a
# registered example second level domain name (RFC2606).
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: opensmtpd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 05:31+0800\n"
"Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n"
"Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "System mail name:"
msgstr "系統郵件名稱:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for "
"messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). "
"It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to "
"use."
msgstr ""
"「郵件名稱」用作僅包含「本地部分」(例如 <jrandomuser> 或 <root>)的電子郵件"
"地址中的網域名稱。它應該是您有權使用的完全合格網域名稱(FQDN)。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such "
"as <[email protected]>, set the system mail name to \"example.org\"."
msgstr ""
"例如,要允許本機產生類似於 <[email protected]> 的郵件位址,請將系統郵件"
"名稱設定為「example.org」。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will "
"also be used by other programs."
msgstr "此郵件名稱將用作 SMTP 問候橫幅中的主機名,其他程式也會使用此名稱。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "root 和 postmaster 郵件的收件人:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be "
"redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)."
msgstr ""
"發送至「postmaster」、「root」和其他系統帳號的郵件應重定向到實際系統管理員的"
"使用者帳號。"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended "
"recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in "
"this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" "
"and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not "
"already exist."
msgstr ""
"請輸入收件人的使用者名稱清單,以逗號分隔。如果將此欄位留空,則不會為「root」"
"建立別名;在這種情況下,如果這些系統帳戶的別名尚不存在,則 root 帳戶將接收發"
"送給「postmaster」和其他系統帳戶的郵件。"

Reply via email to