Package: opensmtpd Severity: wishlist Tags: patch l10n Please add the chinese debconf templates translations (attached).
Thanks
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package; # see the file debian/copyright for further copyright details. # Yangfl <[email protected]>, 2026. # # Please do not translate the string "example.org", this is a # registered example second level domain name (RFC2606). # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensmtpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 05:31+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 汉语 <[email protected]>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "系统邮件名称:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for " "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). " "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to " "use." msgstr "" "“邮件名称”用作仅包含“本地部分”(例如 <jrandomuser> 或 <root>)的电子邮件地址" "的域名。它应该是您有权使用的完全合格域名(FQDN)。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such " "as <[email protected]>, set the system mail name to \"example.org\"." msgstr "" "例如,要允许本地主机生成类似于 <[email protected]> 的邮件地址,请将系统" "邮件名称设置为“example.org”。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will " "also be used by other programs." msgstr "此邮件名称将用作 SMTP 问候横幅中的主机名,其他程序也会使用此名称。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "root 和 postmaster 邮件的收件人:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be " "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)." msgstr "" "发送至“postmaster”、“root”和其他系统账户的邮件应重定向到实际系统管理员的用户" "账户。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended " "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in " "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" " "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not " "already exist." msgstr "" "请输入收件人的用户名列表,以逗号分隔。如果将此字段留空,则不会为“root”创建别" "名;在这种情况下,如果这些系统账户的别名尚不存在,则 root 账户将接收发送" "给“postmaster”和其他系统账户的邮件。"
# This file is distributed under the same license as the opensmtpd package; # see the file debian/copyright for further copyright details. # Yangfl <[email protected]>, 2026. # # Please do not translate the string "example.org", this is a # registered example second level domain name (RFC2606). # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: opensmtpd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-27 12:02-0400\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-08 05:31+0800\n" "Last-Translator: Yangfl <[email protected]>\n" "Language-Team: 漢語 <[email protected]>\n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.8\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "System mail name:" msgstr "系統郵件名稱:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The \"mail name\" is used as the domain name in the email address for " "messages that only have a \"local part\" (such as <jrandomuser> or <root>). " "It should be a fully qualified domain name (FQDN) that you are entitled to " "use." msgstr "" "「郵件名稱」用作僅包含「本地部分」(例如 <jrandomuser> 或 <root>)的電子郵件" "地址中的網域名稱。它應該是您有權使用的完全合格網域名稱(FQDN)。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "For instance, to allow the local host to generate mail with addresses such " "as <[email protected]>, set the system mail name to \"example.org\"." msgstr "" "例如,要允許本機產生類似於 <[email protected]> 的郵件位址,請將系統郵件" "名稱設定為「example.org」。" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "This mail name is used as the hostname in the SMTP greeting banner, and will " "also be used by other programs." msgstr "此郵件名稱將用作 SMTP 問候橫幅中的主機名,其他程式也會使用此名稱。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Root and postmaster mail recipient:" msgstr "root 和 postmaster 郵件的收件人:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts should be " "redirected to the user account(s) of the actual system administrator(s)." msgstr "" "發送至「postmaster」、「root」和其他系統帳號的郵件應重定向到實際系統管理員的" "使用者帳號。" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter a comma-separated list of the usernames of the intended " "recipients. Leave this field blank to not create an alias for \"root\"; in " "this case, the root account will receive mail addressed to \"postmaster\" " "and other system accounts, assuming aliases for these accounts do not " "already exist." msgstr "" "請輸入收件人的使用者名稱清單,以逗號分隔。如果將此欄位留空,則不會為「root」" "建立別名;在這種情況下,如果這些系統帳戶的別名尚不存在,則 root 帳戶將接收發" "送給「postmaster」和其他系統帳戶的郵件。"

