Hello Martin,
On Sat, Jan 09, 2010 at 06:41:52PM +0100, Martin Bagge wrote:
> I have corrected the errors, indeed you were right in all cases =)

I translate a lot myself, so I'm good at guessing.

> The translation specific lines I have dropped, wasn't aware of the 
> technical limitations there.

If you want to have an addendum, feel free to send it to me. There you
can place the language specific content, it is made sepcifially for
that, then it is not lost to the reader. It can be placed after any of
the sections, see, e.g.
env LC_ALL=de_DE man asclock
If you need help writing the addendum (i.e. not in the content, but in
the placement/formatting) don't hesitate to ask (when I started
translating, I did not have the knowledge either).

I'll prepare a new asclock tonight or tomorrow, but I can include an
addendum (in case you want one) in any later version.

Thanks once more for the translation.

Greetings

          Helge
> 
> Thanks for your great patience in this matter.
> 
> -- 
> /brother
> http://sis.bthstudent.se
> Bruce Schneier can change most random distributions. With his fists.

> # Translation of asclock to Swedish
> # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
> # This file is distributed under the same license as the asclock package.
> # Martin Bagge <[email protected]>, 2009
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
> "POT-Creation-Date: 2009-10-12 20:08+0300\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-01-09 18:37+0100\n"
> "Last-Translator: Martin Bagge <[email protected]>\n"
> "Language-Team: Swedish <[email protected]>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Poedit-Language: Swedish\n"
> "X-Poedit-Country: Sweden\n"
> 
> # type: TH
> #: asclock.man:1
> #, no-wrap
> msgid "asclock"
> msgstr "asclock"
> 
> # type: TH
> #: asclock.man:1
> #, no-wrap
> msgid "23 July 1996"
> msgstr "23 Juli 1996"
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:3
> #, no-wrap
> msgid "NAME"
> msgstr "NAMN"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:5
> msgid "B<asclock> - the AfterStep clock"
> msgstr "B<asclock> - Klocka för AfterStep"
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:5
> #, no-wrap
> msgid "SYNOPSIS"
> msgstr "SYNOPSIS"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:15
> #, no-wrap
> msgid ""
> "B<asclock>\n"
> "[ -help] [-12 | -24] [-shape]\n"
> "        [-position I<[+|-]x[+|-]y>]\n"
> "        [-exe I<program>]\n"
> "        [-theme I<dir>]\n"
> "        [-led I<color>]\n"
> "        [-noblink]\n"
> "        [-dock]\n"
> "        [-version]\n"
> msgstr ""
> "B<asclock>\n"
> "[ -help] [-12 | -24] [-shape]\n"
> "        [-position I<[+|-]x[+|-]y>]\n"
> "        [-exe I<program>]\n"
> "        [-theme I<katalog>]\n"
> "        [-led I<färg>]\n"
> "        [-noblink]\n"
> "        [-dock]\n"
> "        [-version]\n"
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:15
> #, no-wrap
> msgid "DESCRIPTION"
> msgstr "BESKRIVNING"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:20
> msgid "The B<asclock> is a clock written to emulate the date/time application 
> on the NEXTSTEP(tm) operating system.  B<asclock> supports multiple 
> languages, military and AM/PM time formats, program execution, and the shape 
> extension to X-Windows."
> msgstr "B<asclock> är en klocka som ska emulera funktioner i 
> datum/tid-applikationen från operativsystemet NEXTSTEP(tm). B<asclock> har 
> stöd för flera språk, militär tid så väl som tolvtimmars tid, 
> applikationsexekvering och shape-utökningen till X-Windows."
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:20
> #, no-wrap
> msgid "CONFIGURATION OPTIONS"
> msgstr "INSTÄLLNINGSALTERNATIV"
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:21
> #, no-wrap
> msgid "-help"
> msgstr "-help"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:24
> msgid "prints the usage message:"
> msgstr "visare anvädningsinformationen"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:37
> #, no-wrap
> msgid ""
> "        usage:  asclock [-options ...] \n"
> "        where options include:\n"
> "            -12                     12 hour format\n"
> "            -24                     24 hour format\n"
> "            -exe E<lt>programE<gt>          program to start on click\n"
> "            -led E<lt>colorE<gt>            color of the led\n"
> "            -position [+|-]x[+|-]y  position of asclock\n"
> "            -shape                  without groundplate\n"
> "            -theme E<lt>dirE<gt>            theme directory\n"
> "            -noblink                don't blink\n"
> "            -dock                   without window decorations\n"
> "            -version                show version information\n"
> msgstr ""
> "        användning:  asclock [-flaggor ...] \n"
> "        flaggorna kan vara någon av:\n"
> "            -12                     12 timmars format\n"
> "            -24                     24 timmars format\n"
> "            -exe E<lt>programE<gt>          program att starta vid klick\n"
> "            -led E<lt>färgE<gt>            färglägg LED\n"
> "            -position [+|-]x[+|-]y  position för asclock\n"
> "            -shape                  utan underlag\n"
> "            -theme E<lt>dirE<gt>            katalog med tema\n"
> "            -noblink                blinka inte\n"
> "            -dock                   utan fönsterlister\n"
> "            -version                visa versionsinformation\n"
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:39
> #, no-wrap
> msgid "-12 or -24"
> msgstr "-12 eller -24"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:44
> msgid "sets the desired time format to either twelve hour with AM/PM ( -12 ) 
> or military time ( -24 ).  If no option is given military time is used."
> msgstr "anger önskat tidsformat, antingen tolvtimmar med AM/PM (-12) eller 
> militärtid (-24). Om inget alternativ anges används militär tid."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:45
> #, no-wrap
> msgid "-shape"
> msgstr "-shape"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:51
> msgid "turn on shaped window support for B<asclock>.  When this is turned on 
> the B<asclock> windows will only appear to be the led and date pad.  By 
> default shaped windows are turned off and the clock will appear on a 64 pixel 
> by 64 pixel base."
> msgstr "aktiverar stöd för shaped-windows i B<asclock>. När detta alternativ 
> aktiveras kommer B<asclock> fönster endast att vara själva LED- och 
> datum-rutorna. Som standard är shaped-windows avaktiverat och klockan kommer 
> att visas ovanpå en 64 gånger 64 pixlars bas."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:52
> #, no-wrap
> msgid "-led E<lt>colorE<gt>"
> msgstr "-led E<lt>färg E<gt>"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:56
> msgid "specifies the color of the led. To find out what colors are available, 
> try I<showrgb>(1) (part of X11)."
> msgstr "anger färgen för LED. För att ta reda på vilka färger som är 
> tillgängliga prova <showrgb>(1) (del av X11)."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:57
> #, no-wrap
> msgid "-position [+|-]x[+|-]y "
> msgstr "-position [+|-]x[+|-]y "
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:60
> msgid "specifies the starting position of B<asclock>. The [+|-] works like 
> the standard X-Windows x/y geometry option."
> msgstr "anger ursprungspositionen för B<asclock>. [+|-]  funkar som standard 
> X-Windows x/y-geometrialternativ."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:61
> #, no-wrap
> msgid "-exe E<lt>programE<gt>"
> msgstr "-exe E<lt>programE<gt>"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:64
> msgid "specifies the application to start when the pointer is activated over 
> B<asclock>. To invoke applications with parameters, you have to set quotes 
> around the command. See example below..."
> msgstr "anger vilket program som ska köras när pekaren aktiveras ovanpå 
> B<asclock>. För att köra en applikation med parametrar ska du anger 
> citattecken runt kommandot. Se exempel nedan..."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:65
> #, no-wrap
> msgid "-noblink"
> msgstr "-noblink"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:68
> msgid "specifies if B<asclock> should blink."
> msgstr "anger om B<asclock> ska blinka."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:69
> #, no-wrap
> msgid "-theme E<lt>dirE<gt>"
> msgstr "-theme E<lt>dirE<gt>"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:74
> msgid "specifies the theme to used. A theme consists of a directory 
> containing 8 xpms and a position file called 'config'.  Read the I<Themes> 
> section."
> msgstr "anger vilket tema som ska användas. Ett tema består av en katalog med 
> 8 xpm-filer och en positionsfil kallad \"config\". Läs I<Themes>-sektionen."
> 
> # type: IP
> #: asclock.man:75
> #, no-wrap
> msgid "-dock"
> msgstr "-dock"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:81
> msgid "tells the window manager not to put window decorations arround 
> B<asclock>, useful for docking with I<Window Maker>.  Note that in several 
> window managers this causes B<asclock> to ignore the position specified with 
> -position (if present)."
> msgstr "anger att fönsterhanteraren inte ska placera fönsterlister runt 
> B<asclock>, praktiskt för att placera den i systembrickan på I<Window Maker>. 
> Observera att detta alternativ gör att B<asclock> ignorerar positionen som 
> satts med -position (om någon)."
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:82
> #, no-wrap
> msgid "INVOCATION"
> msgstr "ANVÄNDNING"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:85
> msgid "B<asclock> can be called from one of many ways.  The most common 
> invocation is the command line:"
> msgstr "B<asclock> kan köras på många olika sätt. Det vanligaste är att 
> starta på kommandoraden:"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:88
> #, no-wrap
> msgid "\t[u...@host] ~% asclock -12 -exe 'xlock -mode hop' &\n"
> msgstr "\t[u...@host] ~% asclock -12 -exe 'xlock -mode hop' &\n"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:91
> msgid "Another way to call B<asclock> is from the window manager:"
> msgstr "Ett annat sätt att köra B<asclock> är genom fönsterhanteraren:"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:94
> #, no-wrap
> msgid "\t*Wharf - - MaxSwallow \"asclock\"\tasclock -theme shape -12&\n"
> msgstr "\t*Wharf - - MaxSwallow \"asclock\"\tasclock -theme shape -12&\n"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:102
> msgid "This line, when placed in the I<.steprc> file in the users home 
> directory will cause B<asclock> to use the shape extensions so that it will 
> be a button on the B<Wharf (1)> button bar under the B<afterstep (1)> window 
> manager."
> msgstr "Denna rad placeras i filen I<.steprc>i användarens hemkatalog och 
> kommer att få till följd att B<asclock> visas med shape-utökningen som en 
> knapp på B<Wharf (1)>-fältet i fönsterhanteraren B<afterstep (1)>."
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:102
> #, no-wrap
> msgid "THEMES"
> msgstr "TEMAN"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:110
> msgid "A theme consists of a directory containing 8 xpms and a position file 
> called 'config'.  All tiles within the same xpm must have the same width or 
> height, except the colon which has half the width of the other digits.  The 
> pixmaps are called: I<clock.xpm>, I<date.xpm>, I<led.xpm>, I<month.xpm>, 
> I<weekday.xpm>, I<hour.xpm>, I<minute.xpm>, I<second.xpm>.  For a full 
> description of the format, take a look at I<README.THEMES>."
> msgstr "Ett tema består av en katalog med åtta xpm-filer och en positionsfil 
> kallad \"config\". Alla delar i xpm-filen måste ha samma bredd och höjd, 
> förutom kolon-teckenet som är hälften så brett som siffrorna. Pixelkartorna 
> kallas I<clock.xpm>, I<date.xpm>, I<led.xpm>, I<month.xpm>, I<weekday.xpm>, 
> I<hour.xpm>, I<minute.xpm>, I<second.xpm>. För en komplett beskrivning av 
> formatet titta i I<README.THEMES>."
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:110
> #, no-wrap
> msgid "BUGS"
> msgstr "BUGGAR"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:112
> msgid "we don't have bugs :)"
> msgstr "det finns inga buggar :)"
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:112
> #, no-wrap
> msgid "COPYRIGHTS"
> msgstr "UPPHOVSRÄTT"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:117
> msgid "Copyright 1996, Beat Christen E<lt>[email protected]<gt>. No 
> guarantees or warranties or anything are provided or implied in any way 
> whatsoever.  Use this program at your own risk. Permission to use this 
> program for any purpose is given, as long as the copyright is kept intact."
> msgstr ""
> "Copyright 1996, Beat Christen E<lt>[email protected]<gt>. No guarantees 
> or warranties or anything are provided or implied in any way whatsoever.  Use 
> this program at your own risk. Permission to use this program for any purpose 
> is given, as long as the copyright is kept intact.\n"
> "Kommentarer på översättningen kan sändas till <[email protected]>."
> 
> # type: SH
> #: asclock.man:117
> #, no-wrap
> msgid "AUTHORS"
> msgstr "FÖRFATTARE"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:119
> msgid "Beat Christen E<lt>[email protected]<gt> -- application"
> msgstr "Beat Christen E<lt>[email protected]<gt> -- programmet"
> 
> # type: Plain text
> #: asclock.man:120
> msgid "Dan Weeks E<lt>[email protected]<gt> -- man page"
> msgstr "Dan Weeks E<lt>[email protected]<gt> -- manualsidan"
> 


-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Reply via email to