好的。wiki上加好了。 在 2012年7月25日 下午10:50,Emfox Zhou <[email protected]>写道:
> 支持。 > 请自行更新 wiki页面。 > > 感谢你的参与。 > 在 2012-7-25 PM9:55,"z7z8th" <[email protected]>写道: > > 申请翻译 >> Chapter 15. Creating a Debian Package >> >> 在 2012年7月23日 上午10:35,plutoid.th <[email protected]>写道: >> >>> 请给个提交的命令吧,不熟悉git >>> http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/squeeze_forward_slash_master >>> 在页面上也不能浏览提交的页面啊。。。 >>> >>> >>> 2012/7/8 Emfox Zhou <[email protected]> >>> >>>> 现在用 squeeze/master 分支,不使用主分支,所以是 >>>> >>>> >>>> http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/squeeze_forward_slash_master >>>> >>>> 2012/7/8 after1990s <[email protected]>: >>>> > 在 http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/master/zh-CN上有。 >>>> > >>>> > 在 2012年7月8日 上午12:10,肖盛文 <[email protected]>写道: >>>> > >>>> >> 请问下,怎样才能够获取你们翻译的最新版本? >>>> >> >>>> >> 我有兴趣先参与校对。 >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> 在 2012-06-30 17:52:13,"Liang Guo" <[email protected]> 写道: >>>> >> >2012/6/30 Emfox Zhou <[email protected]>: >>>> >> >> 晕,写着写着不知怎么就发出去了,不好意思,继续写…… >>>> >> >> >>>> >> >> 本项目发起已经一个多月了,也很高兴看到有不少人参与了这个项目,大约有一半的章节已经被认领,正在翻译 >>>> >> >> 之中。然而进度如何(wiki上是只有一个简单的百分比),有什么困难?是否可以不定期地上传现有成果到 git 之 >>>> >> >> 中,都没有什么反馈,希望大家来说一说。 >>>> >> >> >>>> >> >> 我目前是翻译完成了 preface & foreword,并且找人帮忙校对了一遍,然后开始 05_packaging-system >>>> >> >> 的翻译,已经 >>>> >> >> 完成 20% >>>> >> >> >>>> 左右,目前感觉是长文章翻着翻着就很没有动力想继续下去,觉得如果能有各位译者之间的互动,比如互相较译已经完成的部分,或者探讨某些疑难语句的翻译,这样比较有兴趣继续。 >>>> >> >> >>>> >> >> 大家的想法如何? >>>> >> >> >>>> >> >> 再次,如果有不想/不会/懒得自己传 git 的,请一定发给我,我来帮助上传,不管是翻完一章的还是才完成 1% >>>> >> >> 的,都欢迎(目前没有我之外的其它人传 git ...) >>>> >> >> >>>> >> >> >>>> >> >我的还没有开始呢(惭愧ing),前一段时间忙spice和其他一些打包的事情,7月份应该可以开始翻译工作。 >>>> >> > >>>> >> >-- >>>> >> >Liang Guo >>>> >> >http://bluestone.cublog.cn >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> > >>>> >>>> >>>> >>>> -- >>>> Emfox Zhou >>>> >>>> GnuPG Public Key: 0xF7142EC2 >>>> >>> >>> >>> >>> -- >>> 田华 ( plutoid.th ) Linux Fan && MountainCycle >>> >>> >>

