好的。wiki上加好了。

在 2012年7月25日 下午10:50,Emfox Zhou <[email protected]>写道:

> 支持。
> 请自行更新 wiki页面。
>
> 感谢你的参与。
> 在 2012-7-25 PM9:55,"z7z8th" <[email protected]>写道:
>
> 申请翻译
>> Chapter 15. Creating a Debian Package
>>
>> 在 2012年7月23日 上午10:35,plutoid.th <[email protected]>写道:
>>
>>> 请给个提交的命令吧,不熟悉git
>>> http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/squeeze_forward_slash_master
>>>  在页面上也不能浏览提交的页面啊。。。
>>>
>>>
>>> 2012/7/8 Emfox Zhou <[email protected]>
>>>
>>>> 现在用 squeeze/master 分支,不使用主分支,所以是
>>>>
>>>>
>>>> http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/squeeze_forward_slash_master
>>>>
>>>> 2012/7/8 after1990s <[email protected]>:
>>>> > 在 http://www.gitcafe.com/emfox/debian-handbook-zh/tree/master/zh-CN上有。
>>>> >
>>>> > 在 2012年7月8日 上午12:10,肖盛文 <[email protected]>写道:
>>>> >
>>>> >> 请问下,怎样才能够获取你们翻译的最新版本?
>>>> >>
>>>> >> 我有兴趣先参与校对。
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >> 在 2012-06-30 17:52:13,"Liang Guo" <[email protected]> 写道:
>>>> >> >2012/6/30 Emfox Zhou <[email protected]>:
>>>> >> >> 晕,写着写着不知怎么就发出去了,不好意思,继续写……
>>>> >> >>
>>>> >> >> 本项目发起已经一个多月了,也很高兴看到有不少人参与了这个项目,大约有一半的章节已经被认领,正在翻译
>>>> >> >> 之中。然而进度如何(wiki上是只有一个简单的百分比),有什么困难?是否可以不定期地上传现有成果到 git 之
>>>> >> >> 中,都没有什么反馈,希望大家来说一说。
>>>> >> >>
>>>> >> >> 我目前是翻译完成了 preface & foreword,并且找人帮忙校对了一遍,然后开始 05_packaging-system
>>>> >> >> 的翻译,已经
>>>> >> >> 完成 20%
>>>> >> >>
>>>> 左右,目前感觉是长文章翻着翻着就很没有动力想继续下去,觉得如果能有各位译者之间的互动,比如互相较译已经完成的部分,或者探讨某些疑难语句的翻译,这样比较有兴趣继续。
>>>> >> >>
>>>> >> >> 大家的想法如何?
>>>> >> >>
>>>> >> >> 再次,如果有不想/不会/懒得自己传 git 的,请一定发给我,我来帮助上传,不管是翻完一章的还是才完成 1%
>>>> >> >> 的,都欢迎(目前没有我之外的其它人传 git ...)
>>>> >> >>
>>>> >> >>
>>>> >> >我的还没有开始呢(惭愧ing),前一段时间忙spice和其他一些打包的事情,7月份应该可以开始翻译工作。
>>>> >> >
>>>> >> >--
>>>> >> >Liang Guo
>>>> >> >http://bluestone.cublog.cn
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >>
>>>> >
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> Emfox Zhou
>>>>
>>>> GnuPG Public Key: 0xF7142EC2
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> 田华  ( plutoid.th ) Linux Fan && MountainCycle
>>>
>>>
>>

回复