Hmm... Some how I missed the original mail. On Sun, Feb 25, 2001 at 05:12:44PM -0700, [EMAIL PROTECTED] wrote: > I was digging through the fonts.dir that the CLE (Chinese GNU/Linux > Extension Project) use, and found a slightly different version. > I have made some slight modification (to capitalize the font names so they > look better. :-) I have attached it here as an .tar.bz2 archive. > I prefer CLE's fonts.dir over the ones that ha shao suggested, although I am > pretty sure that we may need to tweak those CLE fonts.dir even further, when > the details of Ghostscript-CJK and fonts are finalized. >
Yes, the changes are better. But only the normal font has the correct font encoding (GB-EUC). Others are still in GB as the same as the wrong encoding in my original fonts.dir. I did not test the abiword printing at the time cause GS-CJK was not announce yet then. Now we can test CJK printing too. And for the font names, I talked with Yasuhiro TAKE, the author of GS-CJK. He told me that the PS fontname fetched from Arphic's TTF is 'GBZenKai' for typeface kai. So maybe we will use the GBZenKai for Kai font or add aliases in GS-CJK to link Arphic-KaiGB-GB-EUC-H with /GBZenKai-Medium-GBK-EUC-H. -- Best regard hashao

