-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

A Dilluns 17 Setembre 2001 19:08, Jordi Mallach va escriure:
> Ok, alg� pot traduir aquest document de "pseudo-catal� a catal� de
> veritat?
>
> Interesa sobre tot lo de "cache" i alguna paraula mes que hi ha per ah�
> que no est� clara.
>
> Jordi

Catx� o cau, totes dues son emprades en traduccions al catal�. Jo crec en la 
primera per� vaja.

- -- 

   Sort

######## Antoni Bella Perez ####################                             |
# [P�gina de traduccions del nucli Linux]                    |
# http://www.terra.es/personal7/bella5/traduccions.htm
# [Traduciones al catalan del Nucleo Linux]                |
## <[EMAIL PROTECTED]> ## i
col�laborador del projecte Debian en catal�: debian.org/index.ca.htm
Maquinari: - Pentium II 300MHz 128MB mem�ria 599.65 bogomips
Sistema:   - Debian GNU/Linux-2.4.9  -  XFree86 4.1.0-5

- -
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org

iD8DBQE7pkK2GfXdVUGHvegRAu5cAJ9myiw4TDbCc1r1lGTGpZJ5rPf7dwCeJf2r
pQFTTKHRrF3p9WlI1A5U9ao=
=dp/b
-----END PGP SIGNATURE-----


Respondre per correu electrònic a