On Thu, Apr 11, 2002 at 03:32:01AM +0200, Ignasi Tura Olivella wrote:
> Hola companys,
> 
> estic revisant un text i em trobo amb lo seg�ent:
> [...]
> >This manual provides *at least* an overview of everything a user 
> should >know about his Debian GNU/Linux system (i.e. setting up X, how 
> to >configure
> 
> Aquest manual proporciona ��com a m�nim?? una visi� general [...]

        Potser vulga dir �This manual provides an overview of *at least*
    everything a user...�, i.e. �una visi� general sobre all� que una
    usu�ria o usuari ha de con�ixer *com a m�nim* sobre...�

> [...]
> >"I'd really like to see a Debian tips package (documentation only).  It
> >would include stuff that people had *figured out* and would like to 
> >share.
> [...]
> No seria m�s agradable quelcom com "descobrint" o similar? Ja s� que 
> sembla una bestiesa, per� em resulta o molt honest o molt xocant que 
> s'empri aquest verb. "Solucionar" com a "solucionar problemes", vaja. 
> Sembla un document potencial per a qu� surtin trucs que diguin: "b�, la 
> documentaci� en format info �s horrible per a llegir, per� amb el 
> seg�ent truc puc llegir un document en info com si fos una p�gina sola". 
> No dic que no sigui �til posar trucs d'aquest calibre, per� mira que 
> posar-ho en la descripci� general!

        Ummm, fes-te una idea del que vol dir pensant el les �Recetas
    Debian� de La Espiral (laespiral.org).

> [...]
> P.S. Per cert, si alg� sap com passar un info a un format m�s potable, 
> que m'ho digui, si us plau :)

        Fes una ullada al paquet info2www.  Au!

-- 
Ivan Vilata i Balaguer          @  Powered by Debian GNU/Linux  @
"Cogito, sed sum"               @        apt-get a life!        @

Attachment: pgpnVXKH01i35.pgp
Description: PGP signature

Respondre per correu electrònic a