El Tue, Oct 28, 2003 at 11:23:09PM +0100, Antoni Bella Perez deia:
> 
>   Hola llista
>   
>   Volia parlar-vos de la recent actualitzaci� de la traducci� de dpkg. Avui 
> he 
> fet una actual�itzaci� i m'assalten un munt de:
>   
>       S'est� preparant
>       S'est� desempaquetant
>       S'est� configurant
> 
>   Quan en el seu format anterior era:
> 
>       Preparant
>       Desempaquetant
>       Configurant
> 

En la meva humil opini� "Preparant",etc. no vol dir res. 
Si per exemple digu�s "preparant la instal�laci� m'he trobat un error" 
encara (tot i que potser el correcte �s "en preparar", sempre em confonc
amb els gerundis). Per� "preparant" sol �s tan coix com "s'est�" tot sol.
"S'est� preparant" �s correcte, i segueix totes les convencions. 
A mi m'agradaria m�s "preparo" que seria correcte per� crec que no 
seguiria les convencions. Sembla que hi hagi una certa por 
a que els programes parlin a l'usuari en segona persona, tot
i que crec que faria la interacci� molt m�s planera. Usar
formes impersonals �s una murga. Per� vaja, jo deixaria 
"s'est� preparant".

-- 
- jo tamb� vull una Europa lliure de patents de programari  -
--------------------------------------------------------------
 EuropeSwPatentFree - http://EuropeSwPatentFree.hispalinux.es
--------------------------------------------------------------
http://patents.caliu.info

Xavi Drudis Ferran
[EMAIL PROTECTED]


Respondre per correu electrònic a