El Tue, Oct 28, 2003 at 11:23:09PM +0100, Antoni Bella Perez deia: > > Hola llista > > Volia parlar-vos de la recent actualitzaci� de la traducci� de dpkg. Avui > he > fet una actual�itzaci� i m'assalten un munt de: > > S'est� preparant > S'est� desempaquetant > S'est� configurant > > Quan en el seu format anterior era: > > Preparant > Desempaquetant > Configurant >
En la meva humil opini� "Preparant",etc. no vol dir res. Si per exemple digu�s "preparant la instal�laci� m'he trobat un error" encara (tot i que potser el correcte �s "en preparar", sempre em confonc amb els gerundis). Per� "preparant" sol �s tan coix com "s'est�" tot sol. "S'est� preparant" �s correcte, i segueix totes les convencions. A mi m'agradaria m�s "preparo" que seria correcte per� crec que no seguiria les convencions. Sembla que hi hagi una certa por a que els programes parlin a l'usuari en segona persona, tot i que crec que faria la interacci� molt m�s planera. Usar formes impersonals �s una murga. Per� vaja, jo deixaria "s'est� preparant". -- - jo tamb� vull una Europa lliure de patents de programari - -------------------------------------------------------------- EuropeSwPatentFree - http://EuropeSwPatentFree.hispalinux.es -------------------------------------------------------------- http://patents.caliu.info Xavi Drudis Ferran [EMAIL PROTECTED]

