Hola Antoni, Gracies per assumir la feina, ja que estic bastant liat aquests dies.. Pensava buscar el texte d'unstable, pero no tenia mes temps.
salutacions, Matt --- Antoni Bella Perez <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- > Hash: SHA1 > > > Hola Matt > > L'he agafat per banda i ja el tinc, tot i que tal i com indica l'assumpte > d'aquest correu n'he fet l'actualització a la versió de unstable. > > En el tarball trobaràs el catàleg "corregit" i el diff amb el que tu has > enviat, també hi ha un directori a on he posat els binaris per a si algú ho > vol veure en acció. > > A l'adjunt en text pla i surten els apunts que et comento i demano a en > Jordi Mallach (com a desenvolupador) que llegeixi el primer comentari a veure > > si estic en el correcte. > > Toni > PD > I tot plegat si el servidor no em rebota el correu, clar. ;-) > - -- > > Sort > > ######## Antoni Bella Perez #################### > | > # http://www.terra.es/personal7/bella5/home.htm > ## Correu-e : <bella5 AT teleline DOT es> ##, > ## ID de Jabber: vasten AT jabber DOT org ## i > col·laborador dels projectes: > Debian en català: http://www.debian.org/index.ca.html > KDE en català: http://ca.i18n.kde.org/ > T.P: http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=ca > > - - > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- > Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux) > > iEYEARECAAYFAj/UglUACgkQGfXdVUGHvegfIQCeMsd/eCJrVmsqhR9BdTkT9dZ1 > N3sAoJ3IMkXeE6cVJ1YQfyEWUoeokvNq > =y++o > -----END PGP SIGNATURE----- > > ATTACHMENT part 2 application/x-tbz name=tarball-apt_ca.tar.bz2 > DeLink > No es tradueix o almenys ho considero nom propi. > Algun desenvolupador de Debian que ho aclareixi? > > W És la bandera de "Warning" i millor posar «A» d'«Avís» o «Atenció». > > tool Sempre es tradueix per «eina». > > IO > «E/S», és un pel difícil d'entendre però sempre s'usa aquesta notació > «entrada/sortida» -- tot i que si trobo "output" sol ho > tradueixo per > «eixida». > > Regex "expressió racional" ha de ser «expressió regular». > > bloquejar «blocar» un registre més culte? > > > Sí|si Accent: Sí és això|si ningu s'oposa > > Hit -> Con > Jo hi he posat «Obj» en referència a > «Objectiu». Anteriorment els ho vaig > exposar a l'equip spanish i els va sembla una bona cosa -- es que amb > l'altra > et quedes fet un cromo a veure què vol dir. > > signature > «signatura» havies posat firma però crec més > convenient signatura. > > socket > «connector», veig que a certs llocs posaves "ports". > p.e. => p.ex. > rependre => reprendre > Perform => realitza > offset => desplaçament > Consultació => Consulta > bytes => octets > Directriu => Directriu __________________________________ Do you Yahoo!? New Yahoo! Photos - easier uploading and sharing. http://photos.yahoo.com/

