Hola! va escriure l'Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>:
> msgid "Important hint for users of radius software" > msgstr "Consell important pels usuaris de programari del radius" radius �s una companyia o una tecnologia? > "The official port numbers of the radius service have been changed from 1645" ... > "S'han modificat els nombres de port oficials del servei de radius. S'ha " Aix� de nombre �s una cosa de catal� i valenci�? Pel que vaig aprendre a Barcelona, hauria de ser "els n�meros oficials de port del servei..." Em van dir que "nombre" era per indicar quantitat. > msgid "The old portmapper is still running." > msgstr "Encara s'est� executant un portmapper antic." Valdria la pena explicar en parentesis qu� collons �s un portmapper? (I no em diguis que valdria igual explicar-lo en angl�s tamb�, s�c nom�s un home. :-) ) > msgid "/etc/init.d/netbase has been split." Vale, ja m'�s prou. Jordi M, Steve L, alg�? Si vull ficar defectes per aquestes frases tant inutils, els fico bugs.debian.org com qualsevol altre cosa o hi ha algun detall m�s que hauria de fer? > msgid "/etc/init.d/netbase is no longer required or used." > msgstr "El fitxer /etc/init.d/netbase ja no ser� necessari." Per dir que no ser� necesari ser� ent�s que tampoc s'utilitzar�? > "handles spoof protection." > msgstr "" ... > "l'inetd. El fitxer /etc/init.d/networking gestiona la protecció contra " > "l'spoof." S'entendr� <<spoof>> o posem falsificaci� o semblant? > "If you do convert to using /etc/network/interfaces in place of /etc/init.d/" > "network you will probably want to remove /etc/init.d/network and the /etc/" > "rcS.d/S40network symlink. These will not be touched by netbase or other " > "Debian packages in future." Algun expert...no trobo /etc/init.d/network, per� trobo /etc/init.d/networking . Aix� �s un defecte a l'angl�s o �s que ja s'ha netejat al sistema meu? ad�u, Mateu --- Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Fitxer: netbase_4.16_templates.pot > Versi�: 0.1 > Estat Total: 14 Fuzzy: 0 Untranslated: 0 > Historial > 4/4/2004 Aleix Badia i Bosch (0.1) > > Cadenes fuzzy o untranslated pendents: > > -- Fuzzy > -- Untranslated > > > # netbase (debconf) translation to Catalan. > # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. > # Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>, 2004 > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: netbase_4.16_templates\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: \n" > "POT-Creation-Date: 2003-07-20 11:44+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2004-04-04 19:46GMT\n" > "Last-Translator: Aleix Badia i Bosch <[EMAIL PROTECTED]>\n" > "Language-Team: Catalan <[email protected]>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > > #. Description > #: ../netbase.templates:3 > msgid "Important hint for users of radius software" > msgstr "Consell important pels usuaris de programari del radius" > #. Description > #: ../netbase.templates:3 > msgid "" > "The official port numbers of the radius service have been changed from 1645" > "and 1646 to 1812 and 1813. If you use the radius service please make sure " > "that the client and server software both use the same port numbers." > msgstr "" > "S'han modificat els nombres de port oficials del servei de radius. S'ha " > "canviat del 1645 al 1646 i del 1812 al 1813. Si utilitzeu el servei de " > "radius assegureu-vos que el programari del client i el del servidor " > "utilitzen el mateix nombre de port." > > #. Description > #: ../netbase.templates:10 > msgid "The old portmapper is still running." > msgstr "Encara s'est� executant un portmapper antic." > > #. Description > #: ../netbase.templates:10 > msgid "" > "The old portmapper is still running. This will cause problems, mainly that " > "\"/etc/init.d/portmap stop\" won't actually do anything. To fix this, I'm " > "going to try to forcibly stop portmap, and then restart it." > msgstr "" > "Encara s'est� executant el portmapper antic. Provocar� , b� sicament, que " > "l'ordre \"/etc/init.d/portmap stop\" no faci res. Per solucionar el problema > " > "s'intentar� forçar l'aturada del portmap i posteriorment reiniciar-lo." > > #. Description > #: ../netbase.templates:17 > msgid "/etc/init.d/netbase has been split." > msgstr "S'ha dividit el fitxer /etc/init.d/netbase." > > #. Description > #: ../netbase.templates:17 > msgid "/etc/init.d/netbase is no longer required or used." > msgstr "El fitxer /etc/init.d/netbase ja no ser� necessari." > > #. Description > #: ../netbase.templates:17 > msgid "" > "/etc/init.d/portmap (provided by the portmap package) now handles stopping " > "and starting the portmapper, /etc/init.d/inetd (provided by the netkit-inetd > " > "package) handles stopping and starting inetd, and /etc/init.d/networking " > "handles spoof protection." > msgstr "" > "El fitxer /etc/init.d/portmap (proporcionat pel paquet portmap) gestiona " > "l'aturada i la iniciació del portmapper. El fitxer /etc/init.d/inetd " > "(proporcionat pel paquet netkit-inetd) gestiona l'aturada i la iniciació de > " > "l'inetd. El fitxer /etc/init.d/networking gestiona la protecció contra " > "l'spoof." > > #. Description > #: ../netbase.templates:27 > msgid "/etc/init.d/network superseded by /etc/network/interfaces" > msgstr "" > "El fitxer /etc/init.d/network es reemplaçar� per > l'/etc/network/interfaces" > > #. Description > #: ../netbase.templates:27 > msgid "" > "/etc/init.d/network is no longer directly supported. You may, of course, " > "continue using it to setup your networking, however new Debian installs will > " > "use the ifup/ifdown commands to configure network interfaces based on the " > "settings in /etc/network/interfaces." > msgstr "" > "El fitxer /etc/init.d/network ja no se suportar� directament. El podreu " > "continuar utilitzant per configurar la xarxa, tot i això, la instal·lació > de " > "Debian utilitzar� les ordres ifup/ifdown per configurar les interfícies de > " > "la xarxa basades en els par� metres del fitxer /etc/network/interfaces." > > #. Description > #: ../netbase.templates:27 > msgid "" > "If you do convert to using /etc/network/interfaces in place of /etc/init.d/" > "network you will probably want to remove /etc/init.d/network and the /etc/" > "rcS.d/S40network symlink. These will not be touched by netbase or other " > "Debian packages in future." > msgstr "" > "Si decidiu utilitzar l'/etc/network/interfaces en comptes de l'/etc/init.d/" > "network probablement voldreu suprimir el fitxer /etc/init.d/network i " > "l'enllaç simbòlic /etc/rcS.d/S40network. Ni el netbase ni cap altre paquet > " > "futur de Debian ho modificar� ." > > #. Description > #: ../netbase.templates:27 > msgid "" > "See the interfaces(5), ifup(8), and ifdown(8) man pages, and the comments " > "in /etc/network/interfaces, for information on how to convert your network " > "configuration to this new format." > msgstr "" > "Per veure informació sobre com actualitzar la configuració de la xarxa al > " > "nou format, vegeu les p� gines de manual de l'interfaces(5), ifup(8) i > ifdown" > "(8) i també els comentaris del fitxer /etc/network/interfaces." > > #. Description > #: ../netbase.templates:27 > msgid "" > "Note that the old default /etc/init.d/network used to add a route for the " > "loopback interface. This is no longer necessary for 2.2.x series kernels, " > "and will result in a (non-fatal) SIOCADDRT error message at bootup." > msgstr "" > "Recordeu que el fitxer /etc/init.d/network antic acostumava a afegir una " > "ruta per a la interfície loopback. Ja no ser� necessari per a les versions > " > "2.2.x i provocar� el missatge d'error SIOCADDRT (no és un error important) > a " > "l'arrencada." > __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Small Business $15K Web Design Giveaway http://promotions.yahoo.com/design_giveaway/

