Salutacions,

-- 
ernest

That's all you need tae dae in life. Just be yourself, he'd tell me.
It was the most difficult, challenging thing anybody ever asked of me.
--Irvine Welsh's Glue.
# Catalan translation of lprng's debconf template.
# This file is distributed under the same license as the lprng package.
# Ernest Adrogué <[EMAIL PROTECTED]>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lprng 3.8.28-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-07-21 08:03+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Catalan <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Description
#: ../templates:3
msgid "There are two lpd.conf files"
msgstr "Hi han dos fitxers lpd.conf"

#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You have a lpd.conf in the old location (/etc/lpd.conf) and the new location "
"(/etc/lprng/lpd.conf). Since lprng version 3.6.16-1 this file should be only "
"in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd.conf"
msgstr "Teniu un fitxer lpd.conf a l'ubicació vella (/etc/lpd.conf) i un altre 
a l'ubicació nova (/etc/lprng/lpd.conf). Des de la versió lprng 3.6.16-1 
aquest fitxer només hauria d'estar a /etc/lprng/, si us plau, reviseu els dos 
fitxers i esborreu /etc/lpd.conf."

#. Description
#: ../templates:11
msgid "There are two lpd.perms files"
msgstr "Hi han dos fitxers lpd.perms"

#. Description
#: ../templates:11
msgid ""
"You have a lpd.perms in the old location (/etc/lpd.perms) and the new "
"location (/etc/lprng/lpd.perms). Since lprng version 3.6.16-1 this file "
"should be only in /etc/lprng, please check both files and remove /etc/lpd."
"perms"
msgstr "Teniu un fitxer lpd.perms a l'ubicació vella (/etc/lpd.perms) i un 
altre a l'ubicació nova (/etc/lprng/lpd.perms). Des de la versió lprng 
3.6.16-1 aquest fitxer només hauria d'estar a /etc/lprng/, si us plau, reviseu 
els dos fitxers i esborreu /etc/lpd.perms."

#. Description
#: ../templates:20
msgid "Make lpr, lprm and lpq setuid root?"
msgstr "Voleu fer lpr, lprm i lpq setuid root?"

#. Description
#: ../templates:20
msgid ""
"For full RFC1179 compliance you need to make these programs setuid root.  "
"This is mainly so they can create a socket with a low port number. The low "
"port number may be important if you have network printers or have adjusted /"
"etc/lprng/lpd.perms to restrict access to non-privledged ports. For the "
"typical printer connected locally to parallel port (and many other) scenario "
"you can leave these programs non setuid root."
msgstr "Per seguir completament l'estàndard RFC1179 és necessari fer aquests 
programes setuid root. Això és bàsicament perquè puguin crear un socket amb 
un número de port baix. Que el número de port sigui baix pot ser important si 
teniu impressores connectades en xarxa o heu ajustat el fitxer 
/etc/lprng/lpd.perms per restringir l'accés a ports no privilegiats. En el cas 
de la típica impressora connectada directament al port paral·lel (o a 
qualsevol altre) no cal fer aquests programes setuid root."

#. Description
#: ../templates:31
msgid "Start lpd (Printer Daemon) at boot?"
msgstr "Voleu iniciar el dimoni d'impressió lpd en engegar l'ordinador?"

#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"Some people for various reasons do not want to start lpd. Refusing this "
"option means lpd will not start.  Unless you know why you want lpd not to "
"start, just accept the default."
msgstr "Hi ha gent que per vàries raons prefereix no iniciar l'lpd. Si 
contesteu negativament significa que el dimoni lpd no s'executarà. A no ser 
que sapigueu perquè no voleu executar el dimoni lpd, accepteu el valor per 
defecte."

Respondre per correu electrònic a