On Fri, Feb 04, 2011 at 05:29:27PM +0100, Remco Rijnders wrote:

||  # SOME DESCRIPTIVE TITLE
||  # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
||  # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
||  # Remco Rijnders <[email protected]>, 2011.
||  #
||  msgid ""
||  msgstr ""
||  "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
||  "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:38+0000\n"
||  "PO-Revision-Date: 2011-02-04 17:18+0100\n"
||  "Last-Translator: Remco Rijnders <[email protected]>\n"
||  "Language-Team: Dutch <[email protected]>\n"
||  "MIME-Version: 1.0\n"
||  "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
||  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

||  # type: Content of: <chapter><section><para>
||  #: en/moreinfo.dbk:12
||  msgid "Beyond these release notes and the installation guide, further 
documentation on &debian; is available from the Debian Documentation Project 
(DDP), whose goal is to create high-quality documentation for Debian users and 
developers.  Documentation, including the Debian Reference, Debian New 
Maintainers Guide, and Debian FAQ are available, and many more.  For full 
details of the existing resources see the <ulink url=\"&url-ddp;\">Debian 
Documentation website</ulink> and the <ulink url=\"&url-wiki;\">Debian Wiki 
website</ulink>"
||  msgstr "Er is verdere documentatie beschikbaar over &debian; dan welke in 
deze release notes en in de installatiehandleiding staat.  Deze documentatie is 
beschikbaar gemaakt door het Debian Documentatie Project (DDP) welke als taak 
heeft om hoogwaardige documentatie voor Debian gebruikers en ontwikkelaars te 
maken.  Deze documentatie omvat onder andere het Debian Naslagwerk, de Debian 
New Maintainers-gids, de Debian FAQ (Vaak Gestelde Vragen), en nog veel andere 
documentatie.  Voor de volledige details van de beschikbare bronnen bezoekt u 
de <ulink url=\"&url-ddp;\">Debian Documentatie website</ulink> en de <ulink 
url=\"&url-wiki;\">Debian Wiki website</ulink>"

Dubbele spaties verwijderen. Ook elders in de vertaling.

||  # type: Content of: <chapter><section><para>
||  #: en/moreinfo.dbk:72
||  msgid "We strive to make &debian; a high quality operating system, however 
that does not mean that the packages we provide are totally free of bugs.  
Consistent with Debian's <quote>open development</quote> philosophy and as a 
service to our users, we provide all the information on reported bugs at our 
own Bug Tracking System (BTS).  The BTS is browseable at <ulink 
url=\"&url-bts;\"></ulink>."
||  msgstr "We streven ernaar om &debian; een zo hoogwaardig mogelijk 
besturingssysteem te laten zijn; Helaas betekent dit niet dat de geleverde 
pakketten totaal vrij zijn van fouten of onvolkomenheden. In lijn met Debian's 
filosofie over het <quote>open ontwikkelen</quote> en als service voor onze 
gebruikers is alle informatie met betrekking tot gerapporteerde bugs 
beschikbaar in ons eigen \"Bug Tracking Systeem\" (BTS).  Het BTS kan bekeken 
worden op <ulink url=\"&url-bts;\"></ulink>."

"; helaas" (geen hoofdletter na puntkomma)

"Debians" (bezittelijke vorm in nederlands is zonder apostrofe.

||  # type: Content of: <chapter><section><para>
||  #: en/moreinfo.dbk:99
||  msgid "You do not need to be an expert to contribute to Debian.  By 
assisting users with problems on the various user support <ulink 
url=\"&url-debian-list-archives;\">lists</ulink> you are contributing to the 
community.  Identifying (and also solving) problems related to the development 
of the distribution by participating on the development <ulink 
url=\"&url-debian-list-archives;\">lists</ulink> is also extremely helpful.  To 
maintain Debian's high quality distribution, <ulink url=\"&url-bts;\">submit 
bugs</ulink> and help developers track them down and fix them.  If you have a 
way with words then you may want to contribute more actively by helping to 
write <ulink url=\"&url-ddp-svn-info;\">documentation</ulink> or <ulink 
url=\"&url-debian-i18n;\">translate</ulink> existing documentation into your 
own language."
||  msgstr "U hoeft geen expert te zijn om bij te dragen aan de ontwikkeling 
van Debian.  Door het helpen van andere gebruikers met problemen op de diverse 
<ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">mailinglijsten voor 
gebruikers</ulink> levert u ook al een waardevolle bijdrage.  Het identificeren 
(en ook het oplossen) van problemen gerelateerd aan de ontwikkelingen op de 
<ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">ontwikkelaar lijsten</ulink> is van 
grote waarde.  Om de hoge kwaliteit van de Debian distributie te waarborgen 
kunt u geconstateerde <ulink url=\"&url-bts;\">fouten rapporteren</ulink> 
rapporteren en de ontwikkelaars helpen met het opsporen en verhelpen van deze 
fouten.  Wanneer u handig met woorden om kan gaan en u schriftelijk goed kan 
uitdrukken dan kunt u overwegen om door middel van het schrijven van <ulink 
url=\"&url-ddp-svn-info;\">documentatie</ulink> of het <ulink 
url=\"&url-debian-i18n;\">vertalen</ulink> van bestaande documentatie naar uw 
eigen taal een bijdrage te leveren."

...<ulink url=\"&url-bts;\">fouten rapporteren</ulink> en de ontwikkelaars...

...handig met woorden om kunt gaan en u schriftelijk goed kunt uitdrukken...

||  # type: Content of: <chapter><section><para>
||  #: en/moreinfo.dbk:114
||  msgid "If you can dedicate more time, you could manage a piece of the Free 
Software collection within Debian.  Especially helpful is if people adopt or 
maintain items that people have requested for inclusion within Debian.  The 
<ulink url=\"&url-wnpp;\">Work Needing and Prospective Packages 
database</ulink> details this information.  If you have an interest in specific 
groups then you may find enjoyment in contributing to some of Debian's 
subprojects which include ports to particular architectures, <ulink 
url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> and <ulink 
url=\"&url-debian-med;\">Debian Med</ulink>."
||  msgstr "Wanneer u wat meer vrije tijd over heeft kunt u wellicht het beheer 
van een stukje software uit de vrije software verzameling van Debian op zich 
nemen.  In het bijzonder helpt het wanneer men pakketten adopteert die zonder 
beheerder zijn of wanneer u werkt aan het toevoegen van nieuwe pakketten aan 
Debian waar mensen om gevraagd hebben.  Welke pakketten dit betreft vindt u 
terug in de <ulink url=\"&url-wnpp;\">Work Needing and Prospective Packages 
database</ulink>.  Wanneer uw interesse uitgaat naar specifieke doelgroepen dan 
kunt u wellicht bijdragen aan een van Debian's subprojecten zoals specifieke 
computerarchitecturen, <ulink url=\"&url-debian-jr;\">Debian Jr.</ulink> voor 
de jeugd en <ulink url=\"&url-debian-med;\">Debian Med</ulink> gericht op de 
medische wereld."

"Debians" (zonder apostrofe)
-- 
Vincent Zweije <[email protected]>   | "If you're flamed in a group you
<http://www.xs4all.nl/~zweije/>      | don't read, does anybody get burnt?"
[Xhost should be taken out and shot] |            -- Paul Tomblin on a.s.r.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature

Antwoord per e-mail aan