Hallo Frans, Op 10-4-2017 om 10:30 schreef Frans Spiesschaert: > <knip> > https://www.debian.org/international/dutch/index.nl.html. > > Ik neem hieruit het deeltje over dat handelt over de binnen dit team > afgesproken werkwijze: > > "Om de coördinatie en de opvolging van het vertaalwerk op één enkele > plaats te kunnen blijven concentreren, geldt binnen het Nederlandstalige > lokalisatieteam van Debian de afspraak dat enkel de e-mailinterface van > het ddtp-project gebruikt wordt en dat we de ontwerpvertalingen op de > mailinglijst laten nalezen. > > Concreet verloopt dit via de volgende stappen: > > * Een te vertalen pakketbeschrijving opvragen bij de e-mailinterface: > Dit gebeurt via het sturen van een e-mail naar > pd...@ddtp2.debian.net met als onderwerp GET pakketnaam nl.UTF-8. Voorts > moet het bericht geen andere inhoud bevatten. De te vertalen > beschrijving van dat pakket wordt u dan toegezonden. > * Een ontwerpvertaling maken en ze voor nazicht aanbieden op de > mailinglijst. > * De vertaalde pakketbeschrijving aan de e-mailinterface bezorgen: > Opnieuw gebeurt dit via het versturen van een e-mail naar > pd...@ddtp2.debian.net. Dat bericht moet geen onderwerp en geen inhoud > bevatten, enkel een bijlage met de vertaalde pakketbeschrijving. De > e-mailinterface verwacht die bijlage aan te krijgen in base64-codering, > maar aangezien de meeste e-mailclients dat automatisch doen voor > bijlages, hoeft u zich daarover in principe geen zorgen te maken." >
Bedankt voor deze toelichting. Ik had deze nog niet opgemerkt. Is het op onderstaande link dat je dan de pakketten vindt die nog moeten worden vertaald ? https://ddtp2.debian.net/ddtss/index.cgi/nl Betreft dit enkel pakketbeschrijvingen of kan je daar eveneens configuratie-informatie vragen (po-debconf-strings) vinden? In ieder geval zou het wel handig zijn als alle te vertalen zaken in een soort ticket systeem zaten zodat het duidelijk is wat er nog allemaal moet vertaald worden. Die e-mail interface komt wel wat in de buurt. En uiteraard ook welkom Patrick! -- Benedict Verheyen Debian and Python user GnuPG Public Key 0x4565D20B
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature