thx Joost, I did a quick read on the page: the style of the Dutch actually needs quite some improvements!
Luc Op ma 18 nov. 2019 om 08:36 schreef Joost van Baal-Ilić < joostvb-debian-flyers-de...@mdcc.cx>: > Hi, > > On Mon, Nov 18, 2019 at 07:05:22AM +0100, Jean-Marc wrote: > > Mon, 18 Nov 2019 05:36:39 +0100 > > Joost van Baal-Ilić <joostvb-debian-flyers-de...@mdcc.cx> écrivait : > > > > > [For those who don't speak dutch: I thank Jean-Marc, point to an error > and > > > propose him to ask for more proofreading.] > > > > Thank you Joost for pointing this out. I am doing it with pleasure. > Sorry > > for not asking a proofreading but I simply copy/pasted the text from > Debian > > website. I thought proofread was already done. > > > > > Heel hartelijk bedankt voor je vertaalwerk! > > > > In feit, is het niet mijn vertaalwerk. > > Het is juuist een copy/paste van de officïele pagina hier: > > https://www.debian.org/social_contract.nl.html > > I c, this needs some more thinking about workflows. I don't think we > should > copy existing translations to the debian-flyers git repo, or should we? > > And the error I found should get reported to the original translator's > group > (maybe debian-www ?) > > Will get back to this later... > > Thanks for your interest, Bye, > > Joost > > -- Luc Castermans mailto:luc.casterm...@gmail.com