Hi Francesco, All correct, except : s/Transféré/Transférés/ and s/Corrigé/Corrigés/
Have a good night, Jean-Baka On Sep 21, 2014 5:58 PM, "Francesco Poli" <invernom...@paranoici.org> wrote: > On Fri, 19 Sep 2014 19:47:53 +0200 Francesco Poli wrote: > > [...] > > I propose the following translations: > > > > > > #. TRANSLATORS: the following six strings refer to a plural quantity of > bugs > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:81 > > msgid "Outstanding" > > msgstr "En attente de traitement" > > > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:82 > > msgid "Forwarded" > > msgstr "Transféré" > > > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:83 > > msgid "Pending Upload" > > msgstr "En attente de téléchargement (upload)" > > > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:84 > > msgid "Fixed in NMU" > > msgstr "Corrigé dans un NMU" > > > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:85 > > msgid "From other Branch" > > msgstr "D'une autre Branche" > > > > #: ../lib/apt-listbugs/logic.rb:86 > > msgid "Resolved in some Version" > > msgstr "Résolus dans une version donnée" > > > > > > If any of them is not suitable for a plural quantity of bugs, please > > fix it! > > Dear Jean-Baka, > could you confirm that the above quoted proposed translations are > suitable when referring to a plural quantity of bugs, please? > > If not, could you fix them, please? > > Thanks for your time! > > > -- > http://www.inventati.org/frx/ > fsck is a four letter word... > ..................................................... Francesco Poli . > GnuPG key fpr == CA01 1147 9CD2 EFDF FB82 3925 3E1C 27E1 1F69 BFFE >