Hallo Erik,

#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:130
msgid ""
"In this case, the value passed to B<-V> will be used as a dependency "
"relation.  The I<package-relation> should generally be of the form \"I<some-" "package-name> B<(E<gt>>= I<some-package-version>B<)>\".  Remember to include "
"the package name."
msgstr ""
"In diesem Fall wird der an B<-V> übergebene Wert als Abhängigkeitsbeziehung "
"benutzt. Die I<Paketbeziehung> sollte generell die Form »I<irgendein-"
"Paketname> B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion)> haben. Denken Sie daran, "
"den Paketnamen beizufügen."


B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion)> -> B<(E<gt>>= I<irgendeine-Paketversion>B<)>

(sonst wäre die öffnende Klammer fett und die schließende kursiv)


#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:149
msgid ""
"Do not add the \"ldconfig\" trigger even if it seems like the package might " "need it.  The option is called B<--no-scripts> for historical reasons as " "B<dh_makeshlibs> would previously generate maintainer scripts that called "
"B<ldconfig>."
msgstr ""
"Fügt den Trigger »ldconfig« selbst dann nicht hinzu, wenn das Paket "
"ihn scheinbar benötigt. Diese Option wird aus historischen Gründen B<--"
"noscripts> genannt, da B<dh_makeshlibs> früher Betreuerskripte erzeugt "
"hatte, die B<ldconfig> aufriefen."

erzeugt hatte -> erzeugte (oder: erzeugt hat)


#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:156
msgid ""
"Exclude files that contain I<item> anywhere in their filename or directory "
"from being treated as shared libraries."
msgstr ""
"schließt Dateien aus, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen "
"I<Element> enthalten, als dynamischen Bibliotheken betrachtet zu werden."

in der Übersetzung fehlt ein "davon" (Helges Vorschlag betrachtet -> behandelt ist hier berücksichtig)t:

schließt Dateien, die irgendwo in ihrem Datei- oder Verzeichnisnamen I<Element> enthalten, davon aus, als dynamischen Bibliotheken behandelt zu werden.

alternativ etwas freier übersetzt:

veranlasst/bewirkt, dass Dateien, die irgendwo [...] enthalten, nicht als dynamische Bibliotheken behandelt werden.


#. type: textblock
#: dh_makeshlibs:174
msgid ""
"This may be useful in case you do not want a shlibs file at all for the udeb " "because no package will depend on it.  E.g. because adding a udeb package " "for the library was \"overkill\" and the library is embedded in a different "
"udeb package."
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, wenn Sie gar keine Shlibs-Datei für das Udeb "
"wollen, weil kein Paket davon abhängt; bspw. weil das Hinzufügen eines Udeb-" "Pakets für die Bibliothek übertrieben wäre und die Bibliothek in ein anderes "
"Udeb-Paket eingebettet ist."

"because no package will depend on it" wird hier mit "weil kein Paket davon abhängt" übersetzt (Tempuswechsel), daher:

->weil kein Paket davon abhängen wird.


#. type: textblock
#: dh_md5sums:26
msgid ""
"All files in F<DEBIAN/> are omitted from the F<md5sums> file, as are all "
"conffiles (unless you use the B<--include-conffiles> switch)."
msgstr ""
"Alle Dateien in F<DEBIAN/> werden aus der F<md5sums>-Datei weggelassen, da "
"sie alle Conffiles sind (außer, Sie benutzen den Schalter B<--include-"
"conffiles>)."

"as are all conffiles" verstehe ich so, dass alle conffiles ebenfalls weggelassen werden (nicht nur diejenigen in DEBIAN/). Außerdem würde ich "in" statt "aus" schreiben: -> Alle Dateien in F<DEBIAN/> und alle Conffiles werden in der F<md5sums>-Datei weggelassen


Viele Grüße,

David


Attachment: OpenPGP_signature
Description: OpenPGP digital signature

Antwort per Email an