Hallo Mitübersetzer,
ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.

Es sind insgesamt 40 Zeichenketten.

Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.

Viele Grüße

           Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     [email protected]
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-08 09:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-12 17:49+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n"
"Language-Team: German <[email protected]>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "PO-FETCH"
msgstr "PO-FETCH"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "January 2026"
msgstr "Januar 2026"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "GNU gettext-tools 1.0"
msgstr "GNU gettext-tools 1.0"

#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Dienstprogramme für Benutzer"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "po-fetch - fetches a set of PO files from a translation project's site"
msgstr ""
"po-fetch - Holt eine Gruppe von PO-Dateien von dem Ort eines "
"Übersetzungsprojektes"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] TP I<\\,DOMAIN\\/>"
msgstr "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] TP I<\\,DOMÄNE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] Weblate I<\\,BASE-URL\\/> I<\\,PROJECT\\/> "
"I<\\,COMPONENT\\/>"
msgstr ""
"B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] Weblate I<\\,BASIS-URL\\/> I<\\,PROJEKT\\/> "
"I<\\,KOMPONENTE\\/>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] git I<\\,BASE-URL\\/> I<\\,BRANCH\\/> "
"I<\\,SUBDIR\\/>"
msgstr ""
"B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] git I<\\,BASIS-URL\\/> I<\\,BRANCH\\/> "
"I<\\,UNTERVERZ\\/>"

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# FIMXE LINGUAS → I<LINGUAS>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Fetches a set of PO files, produced by translators, from a translation "
"project's site on the internet, and updates the LINGUAS file accordingly."
msgstr ""
"Holt eine Gruppe von PO-Dateien, die von Übersetzern erstellt wurden, von "
"dem Ort des Übersetzungsprojektes aus dem Internet und aktualisiert die "
"Datei I<LINGUAS> entsprechend."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The first argument indicates the kind of translation project:"
msgstr "Das erste Argument zeigt die Art des Übersetzungsprojektes an:"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "TP"
msgstr "TP"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "denotes the Translation Project (translationproject.org)."
msgstr "Bedeutet das Translation Project (translationproject.org)."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Weblate"
msgstr "Weblate"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "denotes a Weblate instance."
msgstr "Bedeutet eine Weblate-Instanz."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "git"
msgstr "git"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"denotes a web front-end to a git repository (such as a gitweb instance, a "
"cgit instance, or a GitLab or GitHub or Forgejo instance)."
msgstr ""
"Bedeutet eine Weboberfläche eines Git-Depots (wie eine Gitweb-, Cgit-, "
"GitLab-, GitHub- oder Forgejo-Instanz)."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--git>"
msgstr "B<--git>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Make changes in the git index, to prepare for a git commit."
msgstr "Führt Änderungen am Git-Index zur Vorbereitung eines Git-Commits aus."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Output files location:"
msgstr "Ausgabedateiort"

# FIMXE LINGUAS → I<LINGUAS>
#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "The PO files and the LINGUAS file are stored in the current directory."
msgstr ""
"Die PO-Dateien und die Datei I<LINGUAS> werden im aktuellen Verzeichnis "
"gespeichert."

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Informative output:"
msgstr "Informative Ausgabe:"

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--help>"
msgstr "B<--help>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show this help text."
msgstr "Zeigt einen Hilfetext."

#. type: TP
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "B<--version>"
msgstr "B<--version>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Show version and authorship information."
msgstr "Zeigt die Versions- und Autoreninformationen an."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "Written by Bruno Haible."
msgstr "Geschrieben von Bruno Haible."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "REPORTING BUGS"
msgstr "FEHLER MELDEN"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/";
"gettextE<gt> or by email to E<lt>[email protected]<gt>."
msgstr ""
"Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf E<.UR https://";
"savannah.gnu.org/projects/gettext> E<.UE> oder per E-Mail an E<.MT bug-"
"[email protected]> E<.ME> (jeweils auf Englisch)."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"Copyright \\(co 2002-2025 Free Software Foundation, Inc.  License GPLv3+: "
"GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"
msgstr ""
"Copyright \\(co 2002-2025 Free Software Foundation, Inc.  Lizenz GPLv3+: GNU 
GPL "
"version 3 oder neuer E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"This is free software: you are free to change and redistribute it.  There is "
"NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr ""
"Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt "
"KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig."

#. type: SH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid ""
"The full documentation for B<po-fetch> is maintained as a Texinfo manual.  "
"If the B<info> and B<po-fetch> programs are properly installed at your site, "
"the command"
msgstr ""
"Die vollständige Dokumentation für B<po-fetch> wird als ein Texinfo-"
"Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<po-fetch> auf "
"Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "B<info po-fetch>"
msgstr "B<info po-fetch>"

#. type: Plain text
#: archlinux
msgid "should give you access to the complete manual."
msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an