Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt.
Es sind insgesamt 40 Zeichenketten.
Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
Viele Grüße
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann [email protected]
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <[email protected]>, 2026. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.29.1\n" "POT-Creation-Date: 2026-03-08 09:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2026-03-12 17:49+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[email protected]>\n" "Language-Team: German <[email protected]>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "PO-FETCH" msgstr "PO-FETCH" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "January 2026" msgstr "Januar 2026" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "GNU gettext-tools 1.0" msgstr "GNU gettext-tools 1.0" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux msgid "po-fetch - fetches a set of PO files from a translation project's site" msgstr "" "po-fetch - Holt eine Gruppe von PO-Dateien von dem Ort eines " "Übersetzungsprojektes" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] TP I<\\,DOMAIN\\/>" msgstr "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] TP I<\\,DOMÄNE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] Weblate I<\\,BASE-URL\\/> I<\\,PROJECT\\/> " "I<\\,COMPONENT\\/>" msgstr "" "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] Weblate I<\\,BASIS-URL\\/> I<\\,PROJEKT\\/> " "I<\\,KOMPONENTE\\/>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>...] git I<\\,BASE-URL\\/> I<\\,BRANCH\\/> " "I<\\,SUBDIR\\/>" msgstr "" "B<po-fetch> [I<\\,OPTION\\/>…] git I<\\,BASIS-URL\\/> I<\\,BRANCH\\/> " "I<\\,UNTERVERZ\\/>" #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIMXE LINGUAS → I<LINGUAS> #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Fetches a set of PO files, produced by translators, from a translation " "project's site on the internet, and updates the LINGUAS file accordingly." msgstr "" "Holt eine Gruppe von PO-Dateien, die von Übersetzern erstellt wurden, von " "dem Ort des Übersetzungsprojektes aus dem Internet und aktualisiert die " "Datei I<LINGUAS> entsprechend." #. type: Plain text #: archlinux msgid "The first argument indicates the kind of translation project:" msgstr "Das erste Argument zeigt die Art des Übersetzungsprojektes an:" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "TP" msgstr "TP" #. type: Plain text #: archlinux msgid "denotes the Translation Project (translationproject.org)." msgstr "Bedeutet das Translation Project (translationproject.org)." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "Weblate" msgstr "Weblate" #. type: Plain text #: archlinux msgid "denotes a Weblate instance." msgstr "Bedeutet eine Weblate-Instanz." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "git" msgstr "git" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "denotes a web front-end to a git repository (such as a gitweb instance, a " "cgit instance, or a GitLab or GitHub or Forgejo instance)." msgstr "" "Bedeutet eine Weboberfläche eines Git-Depots (wie eine Gitweb-, Cgit-, " "GitLab-, GitHub- oder Forgejo-Instanz)." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--git>" msgstr "B<--git>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Make changes in the git index, to prepare for a git commit." msgstr "Führt Änderungen am Git-Index zur Vorbereitung eines Git-Commits aus." #. type: Plain text #: archlinux msgid "Output files location:" msgstr "Ausgabedateiort" # FIMXE LINGUAS → I<LINGUAS> #. type: Plain text #: archlinux msgid "The PO files and the LINGUAS file are stored in the current directory." msgstr "" "Die PO-Dateien und die Datei I<LINGUAS> werden im aktuellen Verzeichnis " "gespeichert." #. type: Plain text #: archlinux msgid "Informative output:" msgstr "Informative Ausgabe:" #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show this help text." msgstr "Zeigt einen Hilfetext." #. type: TP #: archlinux #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Show version and authorship information." msgstr "Zeigt die Versions- und Autoreninformationen an." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: archlinux msgid "Written by Bruno Haible." msgstr "Geschrieben von Bruno Haible." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "REPORTING BUGS" msgstr "FEHLER MELDEN" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Report bugs in the bug tracker at E<lt>https://savannah.gnu.org/projects/" "gettextE<gt> or by email to E<lt>[email protected]<gt>." msgstr "" "Melden Sie Fehler im Fehlererfassungssystem auf E<.UR https://" "savannah.gnu.org/projects/gettext> E<.UE> oder per E-Mail an E<.MT bug-" "[email protected]> E<.ME> (jeweils auf Englisch)." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "Copyright \\(co 2002-2025 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: " "GNU GPL version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" msgstr "" "Copyright \\(co 2002-2025 Free Software Foundation, Inc. Lizenz GPLv3+: GNU GPL " "version 3 oder neuer E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " "NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #: archlinux #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux msgid "" "The full documentation for B<po-fetch> is maintained as a Texinfo manual. " "If the B<info> and B<po-fetch> programs are properly installed at your site, " "the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<po-fetch> wird als ein Texinfo-" "Handbuch gepflegt. Wenn die Programme B<info>(1) und B<po-fetch> auf " "Ihrem Rechner ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text #: archlinux msgid "B<info po-fetch>" msgstr "B<info po-fetch>" #. type: Plain text #: archlinux msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
signature.asc
Description: PGP signature

