Am Donnerstag, dem 07.05.2026 um 19:12 +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Moin, > anbei die Debconf-Vorlage für datum-gateway, es sind 40 > Zeichenketten, mit der üblichen Bitte um konstruktive Kritik. > > Mit diesen Bitcoin-Konzepten tue ich mich etwas schwer; gerne > auch Korrekturvorschläge fürs Original, ich werde auch SMITH den > Autoren ans Herz legen. > > Vielen Dank und Grüße > > Helge
Hallo Helge, #. Type: string #. Description #: ../datum-gateway.templates:1001 msgid "" "By default, this Bitcoin address is overridden by the usernames of miners, " "meaning it is used solely as a fallback in the event of a pool disconnection." msgstr "" "Standardmäßig wird diese Bitcoin-Adresse durch die Benutzernamen von Minern " "außerkraftgesetzt. Das bedeutet, dass sie lediglich als Rückfalloption " "verwandt wird, wenn die Verbindung zum Pool unterbrochen wird." #. Type: string #. Description #: ../datum-gateway.templates:15001 msgid "" "This tag will be added in the coinbase transaction, it can be anything. The " "primary tag will be overridden by the pool if mining in pooled mode." msgstr "" "Diese Markierung wird in der münzbasierten Transaktion hinzugefügt, sie kann " "alles sein. Die primäre Markierung wird vom Pool außer Kraft gesetzt werden, " "falls Mining im Pool-Modus erfolgt einheitliche Schreibweise: außerkraftgesetzt <> außer Kraft gesetzt #. Type: string #. Description #: ../datum-gateway.templates:1001 msgid "The Bitcoin address used for mining:" msgstr "Die zum Minen verwandte Bitcon-Adresse:" s/Bitcon/Bitcoin/ #. Type: boolean #. Description #: ../datum-gateway.templates:3001 msgid "This is particularly useful for system that doesn't use systemd." msgstr "Dies ist insbesondere für Systeme nützlich, die kein Systemd verwenden." FIX fürs Original: s/system/systems/ oder in der Übersetzung anpassen #. Type: string #. Description #: ../datum-gateway.templates:15001 msgid "The primary tag used in the coinbase transaction:" msgstr "" "Die primäre Makrierung, die in münzbasierten Transaktionen verwandt wird:" s/Makrierung/Markierung/ #. Type: string #. Description #: ../datum-gateway.templates:5001 msgid "The secondary tag used in the coinbase transaction:" msgstr "" "Das sekundaäre Merkmal („Tag“), das in münzbasierten Transkationen verwandt " "wird:" s/Transkationen /Transaktionen / s/sekundaäre/sekundäre/ Zu "coinbase transaction" sagt Wikipedia "Die Coinbase (engl., wörtlich: „Münzbasis“), auch Coinbase-Transaktion, ist die erste Transaktion, die in einen Block einer Blockchain geschrieben wird." (https://de.wikipedia.org/wiki/Coinbase) #. Type: boolean #. Description #: ../datum-gateway.templates:18001 msgid "Pass workers to pool?" msgstr "Arbeiter an den Pool übergeben?" s/Arbeiter/Arbeitseinheiten/ ich kenne mich mit Bitcoin auch nicht aus, meine aber, die "worker" würden so übersetzt (Leo.org ist nicht erreichbar; Wikipedia (de/eng) kennt "worker" nicht). Freundliche Grüße Hermann-Josef

