Hallo Hermann-Josef, vielen Dank fürs Korrekturlesen. Am Fri, May 08, 2026 at 02:58:08AM +0200 schrieb hjb-news: > Am Donnerstag, dem 07.05.2026 um 19:12 +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Hallo Helge, > > #. Type: string > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:1001 > msgid "" > "By default, this Bitcoin address is overridden by the usernames of > miners, " > "meaning it is used solely as a fallback in the event of a pool > disconnection." > msgstr "" > "Standardmäßig wird diese Bitcoin-Adresse durch die Benutzernamen von > Minern " > "außerkraftgesetzt. Das bedeutet, dass sie lediglich als Rückfalloption > " > "verwandt wird, wenn die Verbindung zum Pool unterbrochen wird." > > #. Type: string > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:15001 > msgid "" > "This tag will be added in the coinbase transaction, it can be > anything. The " > "primary tag will be overridden by the pool if mining in pooled mode." > msgstr "" > "Diese Markierung wird in der münzbasierten Transaktion hinzugefügt, > sie kann " > "alles sein. Die primäre Markierung wird vom Pool außer Kraft gesetzt > werden, " > "falls Mining im Pool-Modus erfolgt > > einheitliche Schreibweise: außerkraftgesetzt <> außer Kraft gesetzt
Übernommen. > #. Type: string > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:1001 > msgid "The Bitcoin address used for mining:" > msgstr "Die zum Minen verwandte Bitcon-Adresse:" > > s/Bitcon/Bitcoin/ Korrigiert. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:3001 > msgid "This is particularly useful for system that doesn't use > systemd." > msgstr "Dies ist insbesondere für Systeme nützlich, die kein Systemd > verwenden." > > FIX fürs Original: s/system/systems/ oder in der Übersetzung anpassen Ich habe das FIXME ergänzt. > #. Type: string > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:15001 > msgid "The primary tag used in the coinbase transaction:" > msgstr "" > "Die primäre Makrierung, die in münzbasierten Transaktionen verwandt > wird:" > > s/Makrierung/Markierung/ Korrigiert. > #. Type: string > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:5001 > msgid "The secondary tag used in the coinbase transaction:" > msgstr "" > "Das sekundaäre Merkmal („Tag“), das in münzbasierten Transkationen > verwandt " > "wird:" > > s/Transkationen /Transaktionen / > s/sekundaäre/sekundäre/ > > Zu "coinbase transaction" sagt Wikipedia "Die Coinbase (engl., > wörtlich: „Münzbasis“), auch Coinbase-Transaktion, ist die erste > Transaktion, die in einen Block einer Blockchain geschrieben wird." > (https://de.wikipedia.org/wiki/Coinbase) Danke für die Recherche, ich habe damit global auf Coinbase-Transaktion umgestellt. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../datum-gateway.templates:18001 > msgid "Pass workers to pool?" > msgstr "Arbeiter an den Pool übergeben?" > > s/Arbeiter/Arbeitseinheiten/ ich kenne mich mit Bitcoin auch nicht > aus, meine aber, die "worker" würden so übersetzt (Leo.org ist nicht > erreichbar; Wikipedia (de/eng) kennt "worker" nicht). https://de.wikipedia.org/wiki/Bitcoin spricht von „Ressourcen“, der englische Artikel behandelt „pool“ nur kurz und erklärt nichts zur genaueren Funktionsweise. Auch verwendet der englische Artikel den Begriff „worker“ nicht. Ich setze mal ein FIXME und schaue, was zurückkommt. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann [email protected] Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
signature.asc
Description: PGP signature

