Am Samstag, dem 23.05.2026 um 14:12 +0000 schrieb Helge Kreutzmann: > Moin Mitübersetzer, > ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig > übersetzt. > > Es sind insgesamt 54 Zeichenketten, ca. 27 pro Teil. > > Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. > > Viele Grüße > > Helge Hallo Helge,
#. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "snprintf(buf, countof(buf), \"%s some further text\", buf);\n" msgstr "snprintf(puf, countof(puf), \"%s weitere Text\", puf);\n" s/weitere/weiterer/ #. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075 #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed msgid "" "to append text to I<buf>. However, the standards explicitly note that the " "results are undefined if source and destination buffers overlap when calling " "B<snprintf>() and B<vsnprintf>(). Depending on the version of B<gcc>(1) " "used, and the compiler options employed, calls such as the above will B<not> " "produce the expected results." msgstr "" "um Text an I<puf> anzuhängen. Allerdings vermerkt der Standard explizit, " "dass die Ergebnisse nicht definiert sind, falls sich die Quell- und " "Zielpuffer beim Aufruf von B<snprintf>() und B<vsnprintf>() überlappen. " "Abhängig von der verwandten Version von B<gcc>(1) und den eingesetzten " "Compiler-Optionen werden Aufrufe wie den vorstehenden B<nicht> die " "erwarteten Ergebnisse liefern. s/vermerkt der Standard/vermerken die Standards/ (?) s/wie den vorstehenden /wie der vorstehende / Freundliche Grüße Hermann-Josef

