Am Samstag, dem 23.05.2026 um 14:12 +0000 schrieb Helge Kreutzmann:
> Moin Mitübersetzer,
> ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 3 fertig
> übersetzt.
> 
> Es sind insgesamt 54 Zeichenketten, ca. 27 pro Teil.
> 
> Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar.
> 
> Viele Grüße
> 
>            Helge
Hallo Helge,

#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "snprintf(buf, countof(buf), \"%s some further text\", buf);\n"
msgstr "snprintf(puf, countof(puf), \"%s weitere Text\", puf);\n"

s/weitere/weiterer/


#.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=7075
#. type: Plain text
#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
msgid ""
"to append text to I<buf>.  However, the standards explicitly note that
the "
"results are undefined if source and destination buffers overlap when
calling "
"B<snprintf>()  and B<vsnprintf>().  Depending on the version of
B<gcc>(1)  "
"used, and the compiler options employed, calls such as the above will
B<not> "
"produce the expected results."
msgstr ""
"um Text an I<puf> anzuhängen. Allerdings vermerkt der Standard
explizit, "     
"dass die Ergebnisse nicht definiert sind, falls sich die Quell- und "
"Zielpuffer beim Aufruf von B<snprintf>() und B<vsnprintf>()
überlappen. "
"Abhängig von der verwandten Version von B<gcc>(1) und den eingesetzten
"
"Compiler-Optionen werden Aufrufe wie den vorstehenden B<nicht> die
"       
"erwarteten Ergebnisse liefern.

s/vermerkt der Standard/vermerken die Standards/ (?)
s/wie den vorstehenden /wie der vorstehende /

Freundliche Grüße
Hermann-Josef
 

Antwort per Email an